查詞語(yǔ)
《檄英王雞》—— 王勃
【朝代】:唐
【體裁】:駢文
《檄英王雞》—— 王勃
【朝代】:唐
【體裁】:駢文
【全文】:蓋聞昴日,著名于列宿,允為陽(yáng)德之所鐘。
登天垂象于中孚,實(shí)惟翰音之是取。
歷晦明而喔喔,大能醒我夢(mèng)魂;遇風(fēng)雨而膠膠,最足增人情思。
處宗窗下,樂(lè)興縱談;祖逖床前,時(shí)為起舞。
肖其形以為幘,王朝有報(bào)曉之人;節(jié)其狀以作冠,圣門稱好勇之士。
秦關(guān)早唱,慶公子之安全;齊境長(zhǎng)鳴,知群黎之生聚。
決疑則薦諸卜,頒赦則設(shè)于竿。
附劉安之宅以上升,遂成仙種;從宋卿之窠而下視,常伴小兒。
惟爾德禽,固非凡鳥(niǎo)。
文頂武足,五德見(jiàn)推于田饒;雌霸雄王,二寶呈祥于嬴氏。
邁種首云祝祝,化身更號(hào)朱朱。
蒼蠅惡得混其聲,蟋蟀安能竊其號(hào)。
即連飛之有勢(shì),何斷尾之足虞?
體介距金,邀榮已極;翼舒爪奮,赴斗奚辭?
雖季郈猶吾大夫,而塒桀隱若敵國(guó)。
兩雄不堪并立,一啄何敢自妄?
養(yǎng)成于棲息之時(shí),發(fā)憤在呼號(hào)之際。
望之若木,時(shí)亦趾舉而志揚(yáng);應(yīng)之如神,不覺(jué)尻高而首下。
于村于店,見(jiàn)異己者即攻;為鸛為鵝,與同類者爭(zhēng)勝。
爰資梟勇,率遏鴟張。
縱眾寡各分,誓無(wú)毛之不拔;即強(qiáng)弱互異,信有喙之獨(dú)長(zhǎng)。
昂首而來(lái),絕勝鶴立;鼓翅以往,亦類鵬摶。
搏擊所施,可即用充公膳;翦降略盡,寧猶容彼盜啼。
豈必命付庖廚,不啻魂飛湯火。
羽書捷至,驚聞鵝鴨之聲;血戰(zhàn)功成,快睹鷹鹯之逐。
于焉錫之雞幛,甘為其口而不羞;行且樹(shù)乃雞碑,將味其肋而無(wú)棄。
倘違雞塞之令,立正雞坊之刑。
牝晨而索家者有誅,不復(fù)同于彘畜;雌伏而敗類者必殺,定當(dāng)割以牛刀。此檄。
【注釋】:
【蓋聞昴日,著名于列宿,允為陽(yáng)德之所鐘】 :
蓋:語(yǔ)氣詞。聞:聽(tīng)說(shuō)。
昴日:指以雞命名的昴日雞星座。
著名:排名。
列宿:指二十八宿,是古人為比較日、月、金、木、水、火、土的運(yùn)動(dòng)而選擇的二十八個(gè)星際坐標(biāo),作為觀測(cè)時(shí)的標(biāo)記。宿:坐標(biāo)之意,表示星辰所在的位置。
允:副詞,確實(shí),果真。
陽(yáng)德:日的代稱。出自謝莊《月賦》:“臣聞沈潛既義,高明既經(jīng),日以陽(yáng)德,月以陰?kù)`。”又《藝文類聚•卷第一》:“日者陽(yáng)德之母”。
鐘:鐘愛(ài)。昴宿在西方,是太陽(yáng)落下的方向。所以說(shuō)“為陽(yáng)德之所鐘”。
【登天垂象于中孚,實(shí)惟翰音之是取】:
登天:指雞的叫聲能為上天神明聽(tīng)見(jiàn)。典出《周易•中孚》:“翰音登于天,何可長(zhǎng)也”。
垂象:顯示征兆。
中孚:易經(jīng)卦名,典出《易經(jīng)•中孚》,該篇提倡誠(chéng)信,大意是誠(chéng)信施及到愚鈍無(wú)知的禽畜身上也能感化它們,可以因此獲得好運(yùn),利于堅(jiān)守中正之道。“登天垂象于中孚”特指人們用動(dòng)物祈禱卜卦的行為。
翰音:典出《禮記.曲禮下》:“凡祭宗廟之禮。。。。。。羊曰柔毛,雞曰翰音”。這里特指祭祀用的公雞。
【歷晦明而喔喔,大能醒我夢(mèng)魂;遇風(fēng)雨而膠膠,最足增人情思】:
晦明:夜間和白天、陰暗和晴明。典出《詩(shī)經(jīng)•鄭風(fēng)•風(fēng)雨》:“風(fēng)雨如晦,雞鳴不已,既見(jiàn)君子,云胡不喜。”
膠膠:形容雞鳴的聲音。
【處宗窗下,樂(lè)興縱談;祖逖床前,時(shí)為起舞】 :
處宗:晉朝人宋處宗。
樂(lè)興:快樂(lè)而有興致。
縱談:長(zhǎng)談;典出南朝宋劉義慶的《幽明錄》:“晉兗州刺史沛國(guó)宋處宗,嘗買得一長(zhǎng)鳴雞,愛(ài)慕之至,恒籠著窗間。雞遂作人語(yǔ),與處宗談?wù)?,極有言智,終日不輟,處宗因此言巧大進(jìn)”。
祖逖:晉朝人,援引著名的“聞雞起舞”的典故。典出《晉書•祖逖傳》:“中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺(jué),曰:‘此非惡聲也。’因起舞”。
【肖其形以為幘,王朝有報(bào)曉之人】 :
肖其形:模仿雞的形象。
幘:頭巾。
報(bào)曉之人:周朝特設(shè)官職,被稱為“雞人”,負(fù)責(zé)黎明時(shí)呼醒百姓起床,典出《周禮•春官》:“掌共(供)雞牲,辨其物。大祭祀,夜嘑旦以賜;凡國(guó)之大賓客,會(huì)同軍旅喪紀(jì),亦如之;凡國(guó)事為期,則告以時(shí)”。
節(jié):簡(jiǎn)化。
【節(jié)其狀以作冠,圣門稱好勇之士】 :
圣門:圣人孔子門下。
好勇之士:指孔子的弟子子路。典出《史記•仲尼弟子列傳》:“子路性鄙,好勇力,志伉直,冠雄雞,佩豭豚”。
【秦關(guān)早唱,慶公子之安全】:
秦關(guān):指函谷關(guān)。
公子:指孟嘗君,引用著名的“雞鳴狗盜”的典故。典出《史記•孟嘗君列傳》,主要情節(jié)就是孟嘗君入秦被困,想逃回齊國(guó),半夜至函谷關(guān)。按照規(guī)定,雞鳴始開(kāi)關(guān)門,孟嘗君門客學(xué)雞叫,附近的雞也跟著叫,詐開(kāi)關(guān)門乃得逃出,躲過(guò)了劫難。
【齊境長(zhǎng)鳴,知群黎之生聚】:
齊境:齊國(guó)境內(nèi)。
群黎:百姓。典出詩(shī)經(jīng)《齊風(fēng)·雞鳴》:“雞既鳴矣,朝既盈矣”,又《孟子•公孫丑上》:“夏后、殷、周之盛,地未有過(guò)千里也,而齊有其地矣;雞鳴狗吠相聞,而達(dá)乎四境,而齊有其民矣”。
【決疑則薦諸卜,頒赦則設(shè)于竿】
決疑則薦諸卜:古人用雞占卜,根據(jù)雞頭骨在火上炙烤后裂開(kāi)的紋理來(lái)判定所卜事情的吉兇。
頒赦則設(shè)于竿:唐朝時(shí)流傳著天雞星移動(dòng)人間就要大赦的迷信說(shuō)法,所以便在大赦日豎起長(zhǎng)竿,竿上立一金雞,把該赦的罪犯集中在一起,向他們宣布赦令。
【附劉安之宅以上升,遂成仙種】 :
典出“一人得道,雞犬升天”的典故。據(jù)晉代葛洪《神仙傳》記載:西漢淮南王劉安愛(ài)好仙方神術(shù), 有個(gè)名叫八公的神仙傳授給他煉制仙丹的方法。劉安煉成服用后就升天而去。他家的雞犬吃了散落在地上的藥末,也都升上了天。
【從宋卿之窠而下視,常伴小兒】 :
典出錢希白《洞微志》中關(guān)于李寧忠的記載:“太平興國(guó)中,李守忠為承旨,奉使南方。過(guò)海至瓊州界,道逢一翁,自稱楊遐舉,年八十一。邀守忠詣所居,見(jiàn)其父曰叔連,年一百二十二。又見(jiàn)其祖曰宋卿,年一百九十五。語(yǔ)次,見(jiàn)梁上一雞窠,中有一小兒,頭下視。宋卿曰:‘此吾九代祖也,不語(yǔ)不食,不知其年,朔望取下,子孫列拜而已’。
【惟爾德禽,固非凡鳥(niǎo)】 :
惟:只有。
德禽:有高尚品德的禽鳥(niǎo)。
固:本來(lái)
【文頂武足,五德見(jiàn)推于田饒;雌霸雄王,二寶呈祥于贏氏】:
文頂:指雞冠像文人的官帽一樣。
武足:指雞爪象武士的刀劍一樣。
五德見(jiàn)推于田饒:古人認(rèn)為雞有五德,典出西漢劉向《新序•雜事》:春秋時(shí)魯國(guó)大夫田饒對(duì)魯哀公說(shuō):“雞乎,頭戴冠者,文也;足搏距者,武也;敵在前敢斗者,勇也;見(jiàn)食相呼同伴,仁也;守夜不失時(shí),信也”。
雌霸雄王,二寶呈祥于贏氏:典出晉朝干寶《搜神記》:秦穆公時(shí),陳倉(cāng)有一個(gè)農(nóng)夫耕地時(shí)捉到一個(gè)怪物,名叫媼,農(nóng)夫想把它獻(xiàn)給秦穆公,路上碰上兩個(gè)童子,媼告訴農(nóng)夫說(shuō):“彼二童子名為陳寶,得雄者王,得雌者伯”,農(nóng)夫就追趕兩個(gè)童子,“童子化為雉,飛入平林。陳倉(cāng)人告穆公。穆公發(fā)徒大獵,果得其雌”。最后果然成為春秋五霸之一。又有傳說(shuō)說(shuō)東漢光武帝劉秀之所以能滅莽興漢,是因?yàn)樵谀详?yáng)捉到了雄雉的緣故。
【邁種首云祝祝,化身更號(hào)朱朱】 :
邁:勤勉。
祝祝:呼雞的聲音,典出西漢劉向《列仙傳》:“祝雞翁者,洛陽(yáng)人,居尸鄉(xiāng)北山下,養(yǎng)雞百余年。雞有千余頭,皆有名字,暮棲樹(shù)上,晝放散之。欲引呼名,即依呼而至”。又《博物志》:“祝雞公養(yǎng)雞法.今世人呼雞云祝祝,起此也”。又應(yīng)劭《風(fēng)俗通》:“呼雞曰朱朱。俗說(shuō)雞本朱氏翁化而為之,今呼雞皆朱朱也”。
【蒼蠅惡得混其聲,蟋蟀安能竊其號(hào)】 :
惡(聲烏):怎么能。
聲:名號(hào)。
號(hào):名聲。
【即連飛之有勢(shì),何斷尾之足虞】:
虞:擔(dān)心。
斷尾之足:典出《左傳•昭公二十二年》:“賓孟適郊,見(jiàn)雄雞自斷其尾。問(wèn)之,侍者曰:‘自憚其犧也’”。
【體介距金,邀榮已極;翼舒爪奮,赴斗奚辭】:
介:披甲。
距:雞爪上的小趾。
金:金屬鉤子,典出《左傳.昭公二十五年》:“季(平子),郈(昭伯)之雞斗,季氏介其雞,郈氏為之金距”。
邀榮:從主人那里獲得榮耀。
翼舒:舒展翅膀。
爪奮:張開(kāi)腳趾。
赴斗奚辭:怎會(huì)推辭去參加戰(zhàn)斗?
【雖季郈猶吾大夫,而塒桀隱若敵國(guó)】:
季:季平子,郈:郈昭伯。這句話引用季郈二氏因斗雞導(dǎo)致戰(zhàn)爭(zhēng)的事?!妒酚?bull;周魯公世家》:“季氏與郈氏斗雞,季氏芥雞羽,郈氏金距。季平子怒而侵郈氏,郈昭伯亦怒平子”。
塒:(音 時(shí))墻壁上挖洞做成的雞窩。
桀:雞棲的木樁。
隱:威嚴(yán)莊重的樣子。
若:象。
敵:匹敵,同等。
國(guó):這里指國(guó)君。
【兩雄不堪并立,一啄何敢自妄】 :
兩雄:兩只搏斗爭(zhēng)雄的雞。
并立:同時(shí)存在。
自妄:自夸。
【養(yǎng)威于棲息之時(shí),發(fā)憤在呼號(hào)之際】:
棲:指雞白天站在樹(shù)上。
息:指雞夜晚休息。
呼號(hào):雞爭(zhēng)斗時(shí)的叫聲。
【望之若木,時(shí)亦趾舉而志揚(yáng);應(yīng)之如神,不覺(jué)尻高而首下】:
木:木訥、癡呆,典出《莊子•達(dá)生篇》中“呆若木雞”的典故:紀(jì)渻子為周宣王馴養(yǎng)斗雞。過(guò)了十天周宣王問(wèn):“雞馴好了嗎?”紀(jì)渻子回答說(shuō):“不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩。”十天后周宣王又問(wèn),回答說(shuō):“不行,還是聽(tīng)見(jiàn)響聲就叫,看見(jiàn)影子就跳。”十天后周宣王又問(wèn),回答說(shuō):“還是那么顧看迅疾,意氣強(qiáng)盛。”又過(guò)了十天周宣王問(wèn),回答說(shuō):“差不多了。別的雞即使打鳴, 已不會(huì)有什么變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說(shuō)是完備了,別的雞沒(méi)有敢于應(yīng)戰(zhàn)的,掉頭就逃跑了。”
趾:雞爪;舉:張開(kāi)。
志:神志。
揚(yáng):昂揚(yáng)。
應(yīng):反應(yīng)、招架對(duì)方。
尻:脊骨的末端,代指屁股。
【于村于店,見(jiàn)異己者即攻;為鸛為鵝,與同類者爭(zhēng)勝】:
這句話大意是說(shuō)雞無(wú)論在任何地方只要碰到對(duì)手就進(jìn)攻,無(wú)論生存那一類禽鳥(niǎo)中間,都要比同類突出。
【爰資梟勇,率遏鴟張】:
爰:援引,憑借。
資:指天賦,天資。
梟勇:像梟一樣兇猛。梟是一種猛禽,還有首領(lǐng)、魁首等意思。
率:直接。
遏:遏制。
鴟張:像鴟張開(kāi)翅膀。鴟是一種囂張、兇暴的鳥(niǎo)。
【縱眾寡各分,誓無(wú)毛之不拔;即強(qiáng)弱互異,信有喙之獨(dú)長(zhǎng)】:
寡:少。
分:分明。
信:果真。
【昂首而來(lái),絕勝鶴立;鼓翅以往,亦類鵬摶】:
絕:非常
勝:像。
鶴立:鶴立雞群,比喻非常突出。典出南朝•宋•劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)•容止》:“有人語(yǔ)王戎曰:‘嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群’。”
摶:盤旋。典出《莊子•逍遙游》:“鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里。”
【搏擊所施,可即用充公膳;翦降略盡,寧猶容彼盜啼?!浚?/p>
施:得到贈(zèng)物。這里指戰(zhàn)斗中撕下的對(duì)方的肉。
膳:指日常吃的飯菜。
翦:翦滅。
略盡:全部。
寧:難道。
容:容忍。
盜啼:在角落低聲啼叫。
【豈必命付庖廚,不啻魂飛湯火】:
付:交付。
庖廚:廚房。
不啻:無(wú)異于,如同。啻:僅僅,只有。常用在表示疑問(wèn)或否定的字后,組成“不啻”,“匪 啻”,“奚 啻”等詞,在句中起連接或比況作用 。
湯火:滾水與烈火。
【羽書捷至,驚聞鵝鴨之聲;血戰(zhàn)功成,快睹鷹鹯之逐。】:
羽書:古代插有鳥(niǎo)羽的緊急軍事文書。
捷:捷報(bào)。
鵝鴨之聲:鵝鴨被宰殺時(shí)的叫聲。
鹯:一種猛禽。形狀像雞,典出《左傳.文公十八年》:“見(jiàn)無(wú)禮于其君者,誅之,如鷹鹯之逐鳥(niǎo)雀也。”
【于焉錫之雞幛,甘為其口而不羞】:
于焉:因?yàn)檫@。
錫:通“賜”,給予。
幛:上面題有詞句的整幅綢布,用作慶賀表功。
甘為:寧為。
【行且樹(shù)乃雞碑,將味其肋而無(wú)棄】:
行且:跟著。
雞碑:為雞樹(shù)碑立傳。典出《晉書.戴逵傳》:“少博學(xué),好談?wù)?,善屬文,能鼓琴,工書畫,其余巧藝靡不畢綜??偨菚r(shí),以雞卵汁溲白瓦屑作《鄭玄碑》,又為文而自鐫之,詞麗器妙,時(shí)人莫不驚嘆。”大意是戴逵少年博學(xué),多才多藝,詩(shī)琴書畫無(wú)所不通,童年時(shí)期就用雞卵汁攙合白瓦屑做碑牌,又寫上文章,文章之美妙,人們特別驚嘆。
味:品味。
肋:雞肋,指食之無(wú)味、棄之可惜東西。典出《三國(guó)志•魏志•武帝紀(jì)》裴松之注引《九州春秋》曰:“夫雞肋,棄之如可惜,食之無(wú)所得,以比漢中,知王欲還也。”
【倘違雞塞之令,立正雞坊之刑】:
倘:如果。
雞塞:指雞鹿塞,古代西部邊關(guān),漢族和匈奴曾經(jīng)在這里大戰(zhàn)過(guò)。違雞塞之令喻指戰(zhàn)敗。
立:立即。
正:執(zhí)行刑罰。
雞坊:殺雞的地方。
【牝晨而索家者有誅,不復(fù)同于彘畜】:
牝:母雞;
晨:報(bào)曉。
典出《尚書•牧誓》:“牝雞無(wú)晨。牝雞之晨,惟家之索。”大意是母雞沒(méi)有早晨啼叫的;如果母雞在早晨啼叫,這個(gè)人家就會(huì)衰落。
索:敗興。
彘:豬。
【雌伏而敗類者必殺,定當(dāng)割以牛刀】:
雌伏:雌鳥(niǎo)伏在那兒不動(dòng)。典出南朝宋范曄《后漢書•趙典傳》:“大丈夫當(dāng)雄飛,安能雌伏。”
敗類:損害本族類的名譽(yù)。
牛刀:出自“殺雞焉用牛刀”。典出《論語(yǔ)•陽(yáng)貨》:“子之武城,聞弦歌之聲。夫子莞爾而笑,曰:‘割雞焉用牛刀。”大意是孔子到了魯國(guó)的一個(gè)小邑武城,他聽(tīng)到那里彈琴唱歌的聲音,他微笑著說(shuō):“殺雞何必要用殺牛的刀呢?”意思是說(shuō),治理這樣一個(gè)小地方,用不著施行禮樂(lè)教育。后來(lái)比喻辦小事情用不著花大氣力。
【此檄】:
特此發(fā)布檄文。
【譯文】:
雞啊,在天上以昴日星君而著名于二十八宿,使太陽(yáng)神所鐘愛(ài)的。在人間,你能溝通神明,顯示國(guó)運(yùn)興衰的征兆。
黎明時(shí)分,雄雞高叫,把人們從夢(mèng)中叫醒。風(fēng)雨之天,膠膠而鳴,誘發(fā)人的思鄉(xiāng)之情。宋處宗窗下的長(zhǎng)鳴雞啊,與處宗舒心暢談,祖逖床前的雞,叫醒祖逖舞劍習(xí)武。頭戴雞帽打扮成雞形的人,那是朝廷報(bào)時(shí)間的官員,用雞冠形的頭盔作帽子,那是圣人孔門的弟子子路。秦國(guó)函谷關(guān)的夜鳴,使孟嘗君安全離境,齊人百姓家雞聲的應(yīng)和,讓人們知道齊國(guó)的富裕;遇有疑問(wèn),人們用雞卜卦,遇到大赦,人們把金雞立于長(zhǎng)桿之上?;茨贤鮿仓碾u隨劉安得道升天,宋卿房梁雞窩里的小兒是他說(shuō)不清年齡的祖宗。
雞啊,你是高德之禽鳥(niǎo),決不是普通的凡鳥(niǎo)所能比。文有鳳冠,武有利爪,你的五種美德借助于田饒昭示給國(guó)人。雌能稱霸,雄能稱王,你的祥瑞之氣借助于二寶呈現(xiàn)給秦王。辛勤飼養(yǎng)你們,為你們起名的祝雞翁,使你們有了朱朱的名字。蒼蠅從此不能和你并列同類,蟋蟀也從此竊取不了你美好的名聲。
看你連續(xù)撲打縱橫躍擊的氣勢(shì),那里會(huì)有自斷其尾逃避決斗的的擔(dān)心呢。身上涂有芥末,腳上武裝金鉤,你的裝備之好已到極點(diǎn),兩翼張開(kāi),腳爪奮起,去與其它雞搏斗吧。季平子和郈昭伯此時(shí)成了你的的臣下,你雄立斗樁儼然國(guó)君一樣威風(fēng)。兩雄相斗必須決出勝負(fù),一次啄擊的勝利又怎能自夸呢。平常的訓(xùn)練中養(yǎng)成優(yōu)良的品性,在呼號(hào)爭(zhēng)殺中才顯示出真正神威。初時(shí)看你似木頭一般沒(méi)有反應(yīng),關(guān)鍵時(shí)刻你卻是鐵爪橫舉神志昂揚(yáng)。應(yīng)戰(zhàn)時(shí),反應(yīng)機(jī)敏神鬼莫測(cè),沖殺中不由自主地尾巴高聳,俯首直擊。無(wú)論是在村或是在店,碰到對(duì)手就攻擊,無(wú)論生為鸛生為鵝,在同類中都要傲立群雄。憑借梟勇好斗的天性擊退對(duì)手的攻擊。既使力量大小懸殊,也敢勇于戰(zhàn)斗,既使形勢(shì)不利,也要(用我的利喙戰(zhàn)斗到底)戰(zhàn)斗到底。
大勝之后,昂首挺胸,張開(kāi)翅膀,儼然大鵬展翅。搏擊中撕下的對(duì)方身上的肉,成了你口中的美食,對(duì)于敗者你豈能容它有私下鳴叫的余地,不必等到交付廚房,你的鐵口無(wú)異于滾水與烈火。捷報(bào)快迅?jìng)鞒?,鵝鴨為你驚呼。勝利時(shí)刻,大家爭(zhēng)睹你雄鷹般的矯健英姿。頒發(fā)旌旗,你依然只顧呑食對(duì)方而不害羞,用優(yōu)美語(yǔ)言記述你的功績(jī)時(shí),你還把它的雞肋放在嘴里而不吐出。
沒(méi)有盡力戰(zhàn)斗的雞立即拉到雞坊行刑,表現(xiàn)懦弱如同母雞的雞就要格殺無(wú)論,戰(zhàn)場(chǎng)投降認(rèn)輸者更應(yīng)斬盡殺絕。不能象其它對(duì)待其它家畜一樣可憐它們,它們的存在只能連累家族的禍根。
特此發(fā)布檄文。
【創(chuàng)作背景】:本文創(chuàng)作于乾封三年(公元668年),當(dāng)時(shí)王勃擔(dān)任沛王李賢的沛府修撰,當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)靡斗雞活動(dòng),各位王侯斗雞,互有勝負(fù),一次,適逢沛王李賢與英王李顯斗雞,年輕的王勃開(kāi)玩笑地寫了《檄英王雞》,討伐英王雞,以此為沛王雞助興。唐高宗李治看了文章后,發(fā)怒說(shuō):“歪才,歪才!二王斗雞,王勃身為博士,不行諫諍,反作檄文,有意虛構(gòu),夸大事態(tài),是交構(gòu)之漸”(即認(rèn)為王勃的文章會(huì)導(dǎo)致諸王之間產(chǎn)生矛盾。)當(dāng)天立即下詔廢除王勃官職,斥出沛王府。唐朝一開(kāi)國(guó),諸王之間爭(zhēng)奪皇位、互相攻訐的斗爭(zhēng),就從來(lái)沒(méi)有停止過(guò)。唐太宗李世民就是在玄武門之變中殺了其兄建成、弟元吉而獲得政權(quán)的,唐高宗李治本人也經(jīng)歷了類似事件,所以對(duì)此特別注意,王勃《檄英王雞》無(wú)意中觸動(dòng)了高宗這根最敏感的神經(jīng),所以被認(rèn)為挑撥諸王間的關(guān)系??梢?jiàn)王勃所以丟官并非偶然,除了才高被嫉之外,主要是上層統(tǒng)治者爭(zhēng)權(quán)奪利的緊張關(guān)系造成的。
【賞評(píng)】:王勃的駢文作品名勝一時(shí),除了家喻戶曉的《滕王閣序》之外,《檄英王雞》的價(jià)值也不可估量,是駢文的經(jīng)典之作,文章用句對(duì)仗工整,而且遣詞美麗,引用眾多的典故。充分體現(xiàn)了作者高超的文才和淵博的歷史文化知識(shí)。
【作者簡(jiǎn)介】
王勃(649~676),唐代詩(shī)人。字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王以詩(shī)文齊名,并稱“王楊盧駱”,亦稱“初唐四杰”。王勃的祖父王通是隋末著名學(xué)者,號(hào)文中子。父親王?!鯕v任太常博士、雍州司功等職。王勃才華早露,未成年即被司刑太常伯劉祥道贊為神童,向朝廷表薦,對(duì)策高第,授朝散郎。乾封初(666)為沛王李賢征為王府侍讀,兩年后因戲?yàn)椤断⑼蹼u》文,被高宗怒逐出府。隨即出游巴蜀。咸亨三年(672)補(bǔ)虢州參軍,因擅殺官奴當(dāng)誅,遇赦除名。其父亦受累貶為交趾令。上元二年(675)或三年(676),王勃南下探親,渡海溺水,驚悸而死。
楊炯《王勃集序》說(shuō)他“臨秀不容,尋反初服”。王勃被趕出沛王府后,便去游蜀,與楊炯等放曠詩(shī)酒,馳情于文場(chǎng)。《舊唐書·楊炯傳》說(shuō):“炯與王勃、盧照鄰、駱賓王以文詞齊名,海內(nèi)稱為王楊盧駱,亦號(hào)為四杰。”
王勃詩(shī)文俱佳,不愧為四杰之首,在扭轉(zhuǎn)齊梁余風(fēng)、開(kāi)創(chuàng)唐詩(shī)上功勞尤大,為后世留下了一些不朽名篇。他的五言律詩(shī)《送杜少府之任蜀州》,成為中國(guó)詩(shī)歌史上的杰作,久為人們所傳誦,“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”已成為千古名句,至今常被人們引用。而王勃最為人所稱道、千百年來(lái)被傳為佳話的,是他在滕王閣即席所賦《滕王閣序》。
王勃作為古代一位極富才華的作家,未及而立之年便逝去,實(shí)在是中國(guó)文學(xué)的一大損失。
王勃的文學(xué)主張崇尚實(shí)用,當(dāng)時(shí)文壇盛行以上官儀為代表的詩(shī)風(fēng),“爭(zhēng)構(gòu)纖微,競(jìng)為雕刻”,“骨氣都盡,剛健不聞”,王勃“思革其弊,用光志業(yè)”(楊炯《王勃集序》)。他創(chuàng)作“壯而不虛,剛而能潤(rùn),雕而不碎,按而彌堅(jiān)”的詩(shī)文,對(duì)轉(zhuǎn)變風(fēng)氣起了很大作用。王勃的詩(shī)今存80多首,賦和序、表、碑、頌等文,今存90多篇。王勃的文集,較早的有20卷、30卷、27卷三種本子,皆不傳。