查詞語
不變的你就好(そのままの君でいて)是日本1996年東京放送(TBS)電視劇《回來的第二次機會》插曲,演唱者為日本20世紀(jì)90年代紅歌手岡本真夜。2010年4月,被網(wǎng)友認(rèn)為與2010年上海世博會倒計時30天推廣歌曲《2010等你來》類似,上海世博局暫停使用了該歌曲。
基本信息
岡本真夜
歌 曲:不變的你就好
日文原名:そのままの君でいて
作 詞:岡本真夜
作 曲:岡本真夜
演 唱:岡本真夜
事 件:2010年4月,被網(wǎng)友認(rèn)為與2010年上海世博會倒計時30天推廣歌曲《2010等你來》類似,上海世博局暫停使用了該歌曲。
歌曲簡介
岡本真夜
《そのままの君でいて》,翻譯成中文是《和這樣的你在一起》或《不變的你就好》,這首日本歌曲是日本90年代紅歌手岡本真夜所唱,曾經(jīng)相當(dāng)膾炙人口,也被日本信田金庫用作廣告歌曲。該首歌曲曾在1996年東京放送(TBS)連續(xù)劇《回來的第二次機會》中做為插曲,后來又被信田金庫用作廣告歌曲。
歌曲歌詞
もっと自由に もっと素直に
強がらないで 歩いてゆこう
一年ぶりだね 君を待つエアポート
両手いっぱいの荷物 振りながら
早足で駆けて來る
夕べの電話
寂しそうにしてたのに
いつもの君の笑顏に
泣けてきちゃう
もっと自由に もっと素直に
強がらないで そのままの君でいいんじゃない?
無理しないでもいいよ
空を見上げて 風(fēng)を感じて
歩いてゆこう※
アクセル踏み込んで 路面電車追い越した
あの山の上に行こうよ
ロープウェイが最近できたんだ
流れる景色
窓に顏を向けたまま
“なつかしいね”とつぶやく君の聲が
震えてる
ずっと心に そっとその胸に
みんなで過ごした この街を忘れないでね
自信がなくなったり
疲れた時は いつでもいいよ
帰っておいで
私も夢が遠くなる時があるよ
だけど君もがんばっているから
マケナイヨ!
相關(guān)事件
網(wǎng)友爆料
2010年3月30日,上海世博會倒計時30天推廣歌曲《2010等你來》發(fā)布。之后不少網(wǎng)友爆料,發(fā)現(xiàn)這首歌很像12年前日本岡本真夜的《不變的你就好》(《そのままの君でいて》)。2010年4月15日鳳凰衛(wèi)視《天下被網(wǎng)羅》節(jié)目播出《2010等你來》“涉嫌抄襲日本歌手作品”。以下為此次節(jié)目的文字實錄。
竹幼婷:這一次上海世博會主題曲(此處口誤,實際上為2010年上海世博會倒計時30天推廣歌曲)已經(jīng)很多人設(shè)定為鈴聲了,《2010等你來》,不過現(xiàn)在有人說是涉嫌日本歌曲。
主持人:本來說《2010等你來》有濃濃的上海味道,而現(xiàn)在看起來似乎還多了一點日本味道。有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)說這首歌和12年前日本岡本真夜的一首日本歌曲感覺非常像,涉嫌抄襲,之前有人說是抄《北京歡迎你》,現(xiàn)在看起來還不是抄北京,是抄日本,我們來看看這首歌到底是怎么唱的呢。
(播放如下歌詞:
李冰冰:在海的故事中,訴說著不平凡。
女:今天早上的電話,聲音有些寂寞。
成龍:2010等你來,世界擁抱在上海。
女:窗外不斷轉(zhuǎn)換的風(fēng)景,玻璃上映著我的臉。
楊瀾:無論你說什么語言,相處時刻處處琉光溢彩。
女:我們一起走過的那條街,我絕對不會忘掉。)
竹幼婷:好,我們剛才提到,有網(wǎng)友認(rèn)為這首歌抄了日本歌曲《不變的你就好》。
主持人:但是也有人說是抄襲《北京歡迎你》。
竹幼婷:抄襲《北京歡迎你》這個說法已經(jīng)被否認(rèn)了。
主持人:之前有人提到說是抄襲《北京歡迎你》,但是這首歌作曲的時候,《北京歡迎你》這首歌還沒有作?,F(xiàn)在的問題不是抄襲《北京歡迎你》,而是被指抄襲日本的歌曲,到底有沒有被抄呢?
主持人:我們來看看微博上的網(wǎng)友,他們是最先發(fā)現(xiàn)的,所以先讓我們來聽聽網(wǎng)友都怎么說,網(wǎng)友說,這是抄襲日本,有90%的相似度,但是還有一點中國特色。也有網(wǎng)友說,這算不上敗筆,只能說當(dāng)代中國精神狀態(tài)的寫照,發(fā)揚山寨文化。
竹幼婷:其實音樂專家說8小節(jié)之內(nèi)的不構(gòu)成抄襲嫌疑,還有常常被人家說抄襲的周杰倫,他常常說采樣是每個音樂人都可以做的事情。
媒體分析----到底是剛剛好心靈相通,還是抄襲呢?
2010年上海世博會倒計時30天推廣歌曲《2010等你來》涉嫌抄襲《不變的你就好》MV?這個消息一出,輿論嘩然。如果這個消息屬實,那么上海世博會歌曲抄襲門將誕生。
幾經(jīng)選拔才誕生的上海世博會序曲《2010等你來》被專業(yè)作曲人指證為抄襲之后,上海世博局活動部副部長金濤表示,世博局已經(jīng)注意到網(wǎng)上的信息,世博會有來自許多國家的作品參與選拔,當(dāng)局正就抄襲嫌疑進行了解,目前沒有進一步消息,“我們會繼續(xù)關(guān)注這個情況”。
除了序曲,世博會還有很多其他歌曲。
金濤是在關(guān)于世博文藝活動原創(chuàng)舞臺秀的記者會上,回答香港媒體詢問關(guān)于序曲涉嫌抄襲的問題時,作出上述回答。在簡短的回答后,主持人隨即宣布記者會結(jié)束。
聯(lián)合早報根據(jù)中國網(wǎng)民的線索,報道了《2010等你來》涉嫌抄襲日本1996年東京放送(TBS)電視劇《回來的第二次機會》插曲《不變的你就好》(そのままの君でいて),引發(fā)海內(nèi)外部分媒體的關(guān)注,并且嘗試跟進了解。這首日本歌曲是日本20世紀(jì)90年代紅歌手岡本真夜所唱,曾經(jīng)相當(dāng)膾炙人口,也被日本信田金庫用作廣告歌曲。
新加坡音樂人顏毓添仔細比對過兩首歌曲后,認(rèn)定有97%相似度,屬于抄襲。
不過,另一不愿具名的新加坡資深音樂人昨天進一步向記者分析,從創(chuàng)作動機來看,這首歌曲一開始的副歌所用和弦結(jié)構(gòu),“1,5,6,3,4,1,2,5” 是一個東西方流行音樂都經(jīng)常會使用的和弦進展,周杰倫、林俊杰、巫啟賢、張洪量、恰克與飛鳥等著名作曲家都用過無數(shù)次。這樣的和弦寫出來的旋律,優(yōu)點是一般上都極容易上口,缺點是容易類似。他說:“所以憑良心說,光聽這副歌是不是一定就判定抄襲,我覺得一半一半。”但他指出,歌曲進入主歌之后,“從律動、旋律鋪成,都同岡本真夜的作品近乎一樣!”甚至音樂編曲的速度、節(jié)奏、段落進展都近乎同樣的邏輯,“這就太說不過去了!”
歌曲停用
2010年4月17日,上海世博會事務(wù)協(xié)調(diào)局新聞發(fā)言人表示,世博局已經(jīng)關(guān)注到上海世博會倒計時30天推廣歌曲《2010等你來》的作曲著作權(quán)存在紛爭。上海世博會組織者高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護工作?!?010等你來》于2004年經(jīng)公開征集和專家評審,入選世博優(yōu)秀歌曲。2010年,該歌曲經(jīng)修改后被確定為上海世博會倒計時30天階段性推廣歌曲,并非上海世博會主題歌曲。按照世博會歌曲征集的相關(guān)法律程序,該作品的詞曲作者均與上海世博局簽署了協(xié)議,承諾作品系原創(chuàng)并不侵害第三方權(quán)益。 新聞發(fā)言人表示,為慎重起見,上海世博局已決定暫停使用該作品。