查詞語
在地球村概念的環(huán)境下,許多母語不是英語的人,在國際場合說的是一種不講究文法的簡化版英語,卻能毫無障礙的溝通。有人認為這種英語已是一種新的國際性語言,可稱為“全球語(Globish)”,就是 Global(全球的)和English(英語)組合成的新詞。
全球語-背景
全球能說某種程度英語的人口將近40億,占全球總人口三分之二,而其中以英語為母語只有4億人。在經濟及文化迅速全球化的時代,跨國來往頻繁,加上網絡聊天室,手機等,都讓需要與外國人溝通、英語卻沒有那么流利的人開始逐漸發(fā)展出“全球語”。
全球語-概述
在網絡、全球化媒體、跨國商業(yè)往來的推動下,英語已出現質變,許多母語不是英語的人,在國際場合說的是一種不講究文法、使用字匯極少的簡化版英語,卻能毫無障礙的溝通。有人認為這種英語已是一種新的國際性語言,可稱為“全球語(Globish)”,就是 Global(全球的)和English(英語)組合成的新詞。
全球語-發(fā)展趨勢
全球語崛起的趨勢首次于2005年鮮明呈現。當時,丹麥《日德蘭郵報》連載拿伊斯蘭先知穆罕默德開玩笑的漫畫,引起穆斯林世界強烈撻伐。大批穆斯林聚集在丹麥駐倫敦大使館外,舉著英文抗議標語,包括“BUTCHER THOSE WHO MOCK ISLAM (宰了那些嘲弄伊斯蘭的人)”、“FREEDOM OF EXPRESSION GO TO HELL(言論自由去死)”等等。這些標語文法可能有些問題,在英美人士眼中也不夠地道,但稍懂英文的人都能了解,也透過媒體讓示威者理念傳遍全球。
這種全球化趨勢下出現的“全球語”不講究文法或結構,通用字匯約僅1500字,對話雙方絕對可以溝通,而且不會產生誤會。
全球語-影響
以法語為母語的IBM公司退休主管內希耶赫說,他在許多國際場合發(fā)現,不以英語為母語的遠東各國人民,如韓國人和日本人,彼此用簡化版的全球語可以非常順利地溝通,反而是英國或美國籍主管,講得一口太地道或含有俚語的英語,和遠東客戶溝通時有些困難。
在國際場合,這種“低咖啡因英語”已成普遍現象,不會說“nephew(侄子)”沒關系,可以用“the son of my brother(我兄弟的兒子)”代替。
英國和美國過去借著強勢文化力量將英語推展到全球后,如今英語似乎已經脫離他們的掌控,隨著愈來愈多國家將英語列為學校必教的第二外國語,難怪有人說全球語會是人類“新千禧年的全球性方言”。