查古籍
「釋名」蟪蛄、天螻、螻蟈、仙姑、石鼠、梧鼠、土狗。
「氣味」咸、寒、無毒。
「主治」
1、水腫?。ǜ?jié)M,喘急,不能安臥)。用螻蛄五枚,焙干為末,飯前用開水送服一錢,以小便通暢為效,加甘遂末一錢、商陸汁一匙,忌鹽一百日。又方:不便不通者,用螻蛄下截焙研,水磁服半錢,立通。又方:用螻蛄一個、葡萄心七個,搗爛,露一夜,曬干,共研為末,酒送服。又方:夏季收集螻蛄陰干,分頭、腹、尾,焙過收存,治上身水腫,用頭末七個;治身體中部水腫,用腹末七個;治下身水腫,用尾末七個,飯前服,酒送下。
2、大腹水腫。用螻蛄炙熱,每天吃十個。又方:用大戟、芫花、甘遂、大黃各三錢,共研為末。以螻蛄七個,加搗爛的蔥,在新瓦上焙干,去掉翅足,每個剪作左右兩半。退左側(cè)水腫時,即以蟲的左側(cè)七片焙研加上述的藥末二錢,黎明時,用淡竹葉、天門冬煎激發(fā)調(diào)服。三天后,照這種方法服蟲的右側(cè)七片。
3、鼻消水(頭面乳腫較重)。用螻蛄一個。輕粉二分半,共研為末,每次取少計(jì),入鼻中,以黃水出盡為效。
4、石淋用痛。用螻蛄七個、鹽二兩,在新瓦上焙干,研為末。每服一匙,溫酒送下。
5、大小便不通。用螻蛄、蜣螂各七個,男取蟲頭,女取蟲身,瓦上焙焦,研為末。以樗皮煎汁送服。極效。
6、胞衣不下。用歸螻蛄一個,水煎開二十次,灌入即下。
7、牙齒疼痛。用螻蛄一個,裹舊糟中,濕紙包好煨焦,去糟,研末敷患處。
《傷寒雜病論》(公元 219 年)漢.張機(jī)(仲景)著。十六卷??偨Y(jié)三世紀(jì)以前的臨床經(jīng)驗(yàn),包括治療傷寒和雜病兩部分。在辨證施治方面有著突出的成就。 原本在西晉前已散失。
CopyRight ©2019-2025 學(xué)門教育網(wǎng) 版權(quán)所有
網(wǎng)站備案/許可證號:魯ICP備19034508號-2
「釋名」蟪蛄、天螻、螻蟈、仙姑、石鼠、梧鼠、土狗。
「氣味」咸、寒、無毒。
「主治」
1、水腫?。ǜ?jié)M,喘急,不能安臥)。用螻蛄五枚,焙干為末,飯前用開水送服一錢,以小便通暢為效,加甘遂末一錢、商陸汁一匙,忌鹽一百日。又方:不便不通者,用螻蛄下截焙研,水磁服半錢,立通。又方:用螻蛄一個、葡萄心七個,搗爛,露一夜,曬干,共研為末,酒送服。又方:夏季收集螻蛄陰干,分頭、腹、尾,焙過收存,治上身水腫,用頭末七個;治身體中部水腫,用腹末七個;治下身水腫,用尾末七個,飯前服,酒送下。
2、大腹水腫。用螻蛄炙熱,每天吃十個。又方:用大戟、芫花、甘遂、大黃各三錢,共研為末。以螻蛄七個,加搗爛的蔥,在新瓦上焙干,去掉翅足,每個剪作左右兩半。退左側(cè)水腫時,即以蟲的左側(cè)七片焙研加上述的藥末二錢,黎明時,用淡竹葉、天門冬煎激發(fā)調(diào)服。三天后,照這種方法服蟲的右側(cè)七片。
3、鼻消水(頭面乳腫較重)。用螻蛄一個。輕粉二分半,共研為末,每次取少計(jì),入鼻中,以黃水出盡為效。
4、石淋用痛。用螻蛄七個、鹽二兩,在新瓦上焙干,研為末。每服一匙,溫酒送下。
5、大小便不通。用螻蛄、蜣螂各七個,男取蟲頭,女取蟲身,瓦上焙焦,研為末。以樗皮煎汁送服。極效。
6、胞衣不下。用歸螻蛄一個,水煎開二十次,灌入即下。
7、牙齒疼痛。用螻蛄一個,裹舊糟中,濕紙包好煨焦,去糟,研末敷患處。