國(guó)學(xué)古籍
  • 帝范 審官第四

    作者: 《帝范》李世民
      唐太宗教給爾用人的絕招:知人善惡,則為大智。  《尚書》:皋陶曰:“都!在知人,在安民。”禹曰:“吁!咸若時(shí),惟帝其難之。知人則哲,能官人。安民則惠,黎民懷之。能哲而惠,何憂乎歡兜,何遷乎有苗,何畏乎巧言令色孔壬?”穎達(dá)曰:皋陶述此修身親人之道,以告禹,在于知人善惡,擇而信任之,在于能安下民,為政以安定之也。禹驚而答曰:吁!人君如是,能知人能安民,惟帝堯猶其難之,況余人乎?知人善惡則為大智,能用官,得其人矣。能安下民則為惠政,眾民皆歸之矣。此不易之理也。若帝堯能智而惠則當(dāng)朝無(wú)奸佞,何憂懼于歡兜之佞而放之。何須遠(yuǎn)遷徙于有苗之君?何畏懼于彼巧言令色,為甚佞之人?故古之明王用人,必先六征以嘗之,然后任之。任人之際,國(guó)之安危,民之休戚系焉。故不可不審也。審者,謂核其實(shí)也。若核而得實(shí),信使守約,廉使分財(cái),官無(wú)曠職,職無(wú)虛位,務(wù)成而事濟(jì)矣。惟人君不可不慎審其官也?!蹲髠鳌吩唬骸芭e不失職,官不易方?!币鄬徆僦x也。]【原文】夫設(shè)官分職,所以闡化宣風(fēng)。[《周禮》曰:“惟王建國(guó),辨方正位,體國(guó)經(jīng)野,設(shè)官分職,以為民極。乃立天官冢宰,使帥其屬而掌邦治,以佐王均邦國(guó)?!痹O(shè)官分職,謂置三公六卿,各有所職而百事舉也。既各有所職而百事舉矣,所以得闡揚(yáng)德化,宣布風(fēng)教,以齊庶物。]

      【譯述】一個(gè)國(guó)家首先設(shè)百官,分職守,這樣就可以百事俱興。然后才能做到闡揚(yáng)德化,宣布風(fēng)教,以教化天下萬(wàn)民。

      【原文】故明主之任人,如巧匠之制木,[任,用也。制,裁也。]直者以為轅,[轅,辀也。方言,楚衛(wèi)之間,轅謂之辀。言挺直之木,可以為轅。]曲者以為輪;[輪,謂車輪也,回旋也。言宛曲之木,可以為輪也。]長(zhǎng)者以為棟梁,[屋脊曰棟,負(fù)棟者曰梁。長(zhǎng)者言其大材也,故用之于棟梁。]短者以為栱角。[《爾雅》云:栱,杙也。大者謂之栱枓也。桷,椽也,一曰屋角斜枋,一曰梠也。短者言其小材也,故用之于栱角?!鸢矗骸稜栄拧罚骸皷p,大者謂之栱”注所引多衍文。]無(wú)曲直長(zhǎng)短,各有所施。[《管子》曰:“工之制木也,大者以為舟航柱梁,小者以為楫楔,修者以為櫚榱,短者以為侏儒。無(wú)小大修短,皆得其所宜?!贝酥^也。]  【譯述】所以明智的君主任人選官,就好象能工巧匠選用木料一樣,直的就讓它做車轅,曲的就讓它做車輪;長(zhǎng)的就用它做棟梁,短的就用它做拱角??傊?,不管是曲的直的,還是長(zhǎng)的短的,都能派上用場(chǎng)。

      【原文】明主之任人,亦由是也。[言明哲之君,擢用人材,亦如巧匠制木也。]智者取其謀,愚者取其力,勇者取其威,怯者取其慎,無(wú)智、愚、勇、怯,兼而用之。[《軍勢(shì)》有曰:使愚,使貪,使勇,使怯。是也。]

      【譯述】圣明的君主選用人才,和能工巧匠選用木料是一個(gè)道理。如果是有智慧的人,就用他的謀略;如果是比較愚笨的人,就使用他的蠻力;如果是勇敢的人,就使用他的威武;如果是膽小的人就使用他的謹(jǐn)慎;如果是既不算太聰明也不算太笨、既不是很勇敢也不是特別膽小的,就用他綜合起來(lái)的能力和特點(diǎn)?!  驹摹抗柿冀碂o(wú)棄材,明主無(wú)棄士。[良匠能盡其木之性而用,是無(wú)棄遺之材;明主能盡其人之行而用是無(wú)棄遺之士。斯二者,惟良匠明主及之。]不以一惡忘其善;[《左傳》曰:“善不可棄,惡不可長(zhǎng)。凡人未有不偶入于惡者,但惡有小大、改與弗改也至如流毒于物,長(zhǎng)而不悛,斯惡之大者也。未離于惡,則不知惡以為惡。未入于善,則不知善以為善。人茍有累善,是即知善以為善矣。此可引而歸之全善也。倘因而有一惡,亦偶然耳。遽可以今日之一惡,忘其前日之累善哉!此為記惡忘善也。且掩其惡以揚(yáng)其善,而誘人入于善,尚懼不肯歸之。況張其惡而匿其善乎?是則為棄之矣。]勿以小瑕掩其功。[前漢《陳湯傳》曰:“論大功者,不錄小過(guò);舉大美者,不疵細(xì)瑕。”瑕者,玉之玷也。言人有微過(guò),如玉有小瑕,不可因其瑕而棄其玉,見其過(guò)而忘其功。《劉子》所謂:見朱橘一子蠹,因剪樹而棄之;睹縟錦一寸點(diǎn),乃全疋而燔之。無(wú)乃不可乎?]割政分機(jī),盡其所有。[蓋謂設(shè)官分職,當(dāng)各隨其材之長(zhǎng)短、小大所有而用之,不可求其備也。]

      【譯述】所以,對(duì)于一個(gè)良好的工匠來(lái)說(shuō),沒(méi)有沒(méi)用的材料;對(duì)于一個(gè)圣明的君主來(lái)說(shuō),沒(méi)有沒(méi)用的人。對(duì)于一個(gè)人,不能因?yàn)樗隽艘患氖拢屯羲鲞^(guò)的所有的好事。使用一個(gè)人才,也不能因?yàn)樗幸稽c(diǎn)小的過(guò)錯(cuò),就抹殺掉他所有的功績(jī)。作為國(guó)家,應(yīng)該根據(jù)不同的政務(wù),分設(shè)不同的職能部門來(lái)管理。這樣就可以人盡其用,而不是對(duì)人才求全責(zé)備。

      【原文】然則函牛之鼎,不可處以烹雞;[三禮鼎器圖曰:鼎有牛、羊、豕三鼎,古制也。牛鼎受一斛,天子飾以黃金,諸侯飾以白金,口徑、底徑及深俱一尺五寸。三足如牛,每足上以牛角飾之。羊鼎受五斗,大夫以銅為之,無(wú)飾??趶?、底徑俱一尺,深尺一寸。豕鼎受三斗,口徑、底徑皆八寸,深九寸。士以鐵為之,無(wú)飾。后漢《邊讓傳》曰:“函牛之鼎以烹雞,多汁則淡而不可食;少汁則熬而不可熟?!庇帧肚f子》曰:“函牛之鼎沸,蟻不得措一足焉?!庇帧秴问洗呵铩吩唬骸鞍坠鐚?duì)魏王曰:‘市邱之鼎以烹雞,多洎之則淡不可食,少洎之則焦而不可熟也?!焙?,容也。洎,汁也。此言大不可小用。]捕鼠之貍,不可使以搏獸;[言非其敵也。吳起謂魏文侯曰:“云云不擇其人而用之,是如伏雞之搏貍,乳狗之犯虎,雖有斗心,隨之死矣。”貍搏獸,犬犯虎,何異哉。

      言小不可大用。]一鈞之器,不能容以江漢之流;[《劉子》曰:“一鈞之器,不可容于泉流。”三十斤為鈞。江水出岷,《廣雅》曰:“江,貢也。”《風(fēng)俗通》曰:“出珍物可貢獻(xiàn)也?!薄夺屆吩唬骸敖?,共也。小水流入其中,所公共也?!薄队碡暋酚兄薪?、北江、三江、九江。令人謂川之大者皆曰江。漢,《天河詩(shī)》云:“維天有漢?!庇?,水名。今人呼陽(yáng)邏之水為漢江。言輕不可重用也。]百石之車,不可滿以斗筲之粟。[《劉子》曰:“萬(wàn)鍾之鼎,不滿以盂水。”百,數(shù)名,什十為百。石,量名,四鈞名石,重百二十斤。又十斗為石。車者,舍也。

      車,尺遮反?!豆攀房肌吩唬狐S帝作車,引重致遠(yuǎn)。少昊時(shí),加牛。禹時(shí),奚仲加馬。車又音居,車,居也。《周禮》注:坐乘曰車。又安車。凡婦人,車皆坐乘。又《周禮》:“王后安車?!薄抖Y記》:“致仕乘安車?!倍?,十升為斗。筲,竹器也,可容斗二升。語(yǔ)曰:“斗筲之人,何足算也?!彼?,禾子也,谷粟也。粟,六種之首也。言重不可輕用也。]何則?大非小之量,輕非重之宜。[此承上文,言大小輕重當(dāng)隨其器而用之,不可強(qiáng)其所不能也。]

      【譯述】不過(guò),用人一定要量才而用。能容納一頭牛的大鼎,就不適合用來(lái)煮雞,這是說(shuō)大不可小用的道理;貍貓只能捕鼠,不可以讓它去與猛獸搏斗,這是說(shuō)小不可大用的道理;只能放三十斤東西的容器,不能讓它去容納長(zhǎng)江和漢水,這是說(shuō)輕不可重用的道理;能裝幾百石糧食的車,如果你只放幾斗幾升谷粟,那么它就不能裝滿,這是說(shuō)重不可輕用的道理。這么說(shuō)來(lái),大的東西和小的東西容量不一樣,將輕的東西當(dāng)重的東西用,就會(huì)不適宜。

      【原文】今人智有短長(zhǎng),能有巨細(xì)。[《亢倉(cāng)子》曰:政術(shù)至要,力于審士。士有才行,比于一鄉(xiāng),委之鄉(xiāng);才行比于一縣,委之縣;才行比于一州,委之州;才行比于一國(guó),委之國(guó)政。而后乃能無(wú)伏士矣。言要量忖授職也。]或蘊(yùn)[蘊(yùn),聚也。又蓄也。]百而尚少,或統(tǒng)[統(tǒng),總也。

      又紀(jì)也。]一而為多。有輕才者,不可委以重任;[《王命論》曰:“楶棁之材,不荷棟梁之任?!庇贮S石公有曰:“腐木不可以為柱,庸人不可以為主。”言智小不可以謀大也。楶,音節(jié)。棁,之劣反。皆小材也。]有小力者,不可賴以成職。[后漢仲長(zhǎng)統(tǒng)《損益篇》曰:“小智居大位,庶績(jī)不咸熙?!睎|萊先生曰:“舉千鈞之鼎者,非烏獲則不可;游萬(wàn)仞之淵者,非津人則不可?!庇帧俄n非子》曰:小知不可使謀事,小忠不可使主法。此言德狹不可以處廣也?!俺伞弊忠墒恰按蟆弊?。]

      【譯述】人與人的智慧和能力是有區(qū)別的,有的人智慧多,能力大,有的人智慧少,能力小。對(duì)于才能小的人,不能讓他擔(dān)當(dāng)重任。對(duì)于能力不大的人,不能給他大的職務(wù)。

      【原文】委任責(zé)成,不勞而化,[此謂人君委任既得其人,可以深居高拱,惟責(zé)成而已。故曰不勞而治化也。]此設(shè)官之當(dāng)也。[若大小輕重各適其用,可謂設(shè)官之允當(dāng)也。]斯二者治亂之源。[一治一亂在乎得人失人,故云斯二者治亂之本原。故《書》曰:“謂治亂在庶官?!贝酥^也。]

      【譯述】君主如果委任官員合適,那么他就可以高枕無(wú)憂,不用操勞就可以把國(guó)家治理好。如果是這樣,那說(shuō)明設(shè)官分職,任用人員是比較允當(dāng)?shù)?。?guó)家的治與亂,都在于得人和失人。用人得當(dāng)還是失當(dāng),這是國(guó)家治亂的根本原因。

      【原文】立國(guó)制人,資股肱以合德;[《四子講德論》曰:“蓋君為元首,臣為股肱,明其一體,相待而成。”《書》曰:“股肱惟人,良臣惟圣?!狈蚴肿憔吣顺扇?;忠良備乃成圣。《書》曰:“同力度德,同德度義。”力鈞則有德者勝,合德則秉義者強(qiáng)。]宣風(fēng)道[道,去聲。]俗,俟明賢而寄心。[宣,播也。道,導(dǎo)也。言宣播仁風(fēng),教導(dǎo)美俗,須待明哲賢能之人,托以衷赤則可。]

      【譯述】作為一個(gè)國(guó)家來(lái)治理萬(wàn)民,要依靠忠良之臣共同的德行;宣播仁風(fēng),化導(dǎo)美俗,要寄托在明哲賢能的人的身上。

      【原文】列宿騰天,助陰光之夕照;[列宿,星宿也。陰光,月也。言眾星雖小,騰布于天,亦可以助月未明之光也。]百川決地,添溟渤之深源。[百川,百川之水也。溟渤,海也。言百川之水,決流于地,雖微亦可資添大海。李斯有曰:“河海不擇細(xì)流,故能就其深。”]海月之深,朗猶假物而為大。[以海之深、月之明,猶藉群物以成光大耳。物,謂列宿、百川也。]君人御下,統(tǒng)極理時(shí),[人君在上臨下,統(tǒng)總?cè)龢O,循理四時(shí)。]獨(dú)運(yùn)方寸之心,以括九區(qū)之內(nèi),不資眾力,何以成功?  [《尹文子》曰:天下萬(wàn)事,不可備能,擇其能于一人,則賢圣其猶病諸。設(shè)一人能備天下之事,能左右前后之宜,遠(yuǎn)近遲速之間,必有不兼者焉。茍有不兼,于治闕矣。全治而無(wú)闕者,大小多少各當(dāng)其分。言人君運(yùn)營(yíng)方寸之小,包括九區(qū)之大,若不設(shè)官分職,以獨(dú)力何得成其功業(yè)。又《漢書》有曰:“廊廟之材,非一木之枝;帝王之功,非一士之略?!盷

      【譯述】星星雖然很小,但它們列布于天空,也可以給晚上的月照增加光芒;地上的小小河流,水雖然很少,但也可以給大海增添一點(diǎn)水。大海那么深廣,月亮那么明朗,仍然需要借助其他的東西來(lái)壯大自己。作為國(guó)君,居上臨下,總統(tǒng)三極,循理四時(shí),以自己的方寸之心,來(lái)料理整個(gè)天下的事務(wù),如果不去借助眾人的智慧和力量,怎么能夠成功呢?

      【原文】必須明職審賢,擇材分祿。[《書》曰:“惟后非賢不乂,惟賢非后不食”。又孔子曰:與其食浮于人,寧若人浮于食。祿勝己則近貪,己勝祿則近廉。故必須明辨職位大小,審實(shí)賢俊可否,選擇材能短長(zhǎng),分頒其爵祿。]得其人則風(fēng)行化洽,[用人當(dāng),則必仁風(fēng)流行,教化浹洽矣。]失其用則虧教傷人。[用人不當(dāng),則必虧壞風(fēng)教,滅傷人倫也。]故云則哲惟難,良可慎也![此即《審官》篇目下引《皋陶謨》書語(yǔ)之事也。曰:“都!在知人,在安民?!庇碓唬骸坝酰∠倘魰r(shí),惟帝其難之。知人則哲。”謂人君設(shè)官分職以治天下,其要在于知人。知人之難,堯舜猶病諸,矧乎他者,可不慎歟?故太宗重戒之切如此。]

      【譯述】所以必須明辨職位大小,審識(shí)賢俊可否,選擇材能短長(zhǎng),分頒他們的爵祿。如果用人得當(dāng),就會(huì)仁風(fēng)流行,教化得施;如果用人不得當(dāng),就會(huì)教化不行,有傷人倫。因此說(shuō),知人善任非常重要,就連堯帝也感覺(jué)到知人很難,一定要慎重對(duì)待啊!  審官釋評(píng)求賢一般是指尋訪一個(gè)或幾個(gè)杰出的人才,為皇帝出謀劃策。只要皇帝自己不是糊涂蛋,主觀上又愿意,大都能求到賢才。審官,或者說(shuō)選官,則不一樣,選官是選擇全國(guó)各級(jí)官吏,要了解人,考察眾多的人的才學(xué)和品行。求賢固然很難,但選官在某種程度上比求賢更難。所以《尚書》說(shuō),審官知人,連堯帝都感到不易?! ∫粋€(gè)國(guó)家就好象一座房子,各級(jí)官吏是支撐這座房子的棟梁,這座房子是否牢固,就要看這些棟梁是不是真材實(shí)料。我們都知道封建時(shí)代是一個(gè)人治社會(huì),所謂人在則政舉,人走則政散。一個(gè)國(guó)家因?yàn)橛辛艘粋€(gè)好的宰輔重臣,因而走向繁榮。一個(gè)州縣、地區(qū),因?yàn)橛辛艘粋€(gè)勤政廉潔的地方官,因而風(fēng)俗淳正,百姓富裕。這樣的例子可以說(shuō)太多了。

      有一個(gè)大家熟知的故事叫西門豹治鄴。戰(zhàn)國(guó)時(shí)候的魏國(guó),有一個(gè)地方叫鄴,這個(gè)地方由于地方官糊涂,一度搞得百姓流離失所,民不聊生。后來(lái)魏文侯派遣西門豹任鄴令,去治理鄴地。西門豹上任后,首先了解到,原來(lái)這個(gè)地方水旱災(zāi)害比較嚴(yán)重,但以前的地方官不去整治水利,而是宣揚(yáng)迷信。說(shuō)漳河水中有一個(gè)河神,叫河伯,他主宰著水旱吉兇。百姓每年都要給河伯娶婦,否則,河伯就要降災(zāi)懲罰這個(gè)地方。于是每年都要有無(wú)辜的年輕女子,被活活地扔進(jìn)漳河。當(dāng)?shù)匕傩諡榇硕拥姆浅6?,幾乎十室九空。而?dāng)?shù)氐囊恍┑蠡?,也趁機(jī)從中漁利。

      西門豹得知這些情況后,嚴(yán)厲地懲治了那些興妖作怪的巫婆神漢,同時(shí)也教育了愚昧的群眾。從此這個(gè)地方廢除了給河伯娶婦的陋習(xí)。接著,西門豹帶領(lǐng)當(dāng)?shù)厝罕娬匏?,開鑿了十二條排灌渠,引彰河水灌溉農(nóng)田,并改良當(dāng)?shù)赝寥?,發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。

      經(jīng)過(guò)西門豹的治理,鄴地很快就富裕了起來(lái),過(guò)去逃走的百姓也都陸續(xù)返了回來(lái)。這個(gè)地方從一片荒蕪變得充滿生機(jī),這都是因?yàn)槲何暮钊斡昧宋鏖T豹這樣一個(gè)好官。

      一個(gè)地方會(huì)因人而治,也會(huì)因人而廢。這個(gè)道理歷代封建君主都懂,而且也都很重視。所以歷朝歷代,選拔官吏都十分認(rèn)真,有的是中央直接任命,有的是地方推薦,中央任命。但在中國(guó)古代,實(shí)行時(shí)間最長(zhǎng)、采用最多的方法,大概要算是用科舉考試來(lái)選拔人才的制度了??婆e制從發(fā)端到完善,一直到晚清壽終正寢,形成一套比較完備的選拔人才的做法。在歷代人才的選拔方面,確實(shí)起過(guò)十分重要的作用。但科舉制并沒(méi)有徹底解決知人善任,選賢任能的問(wèn)題。

      科舉考試只能選拔學(xué)問(wèn)方面的人才,對(duì)一個(gè)人的品行是沒(méi)法通過(guò)考卷來(lái)評(píng)判的。加之科舉考試的作弊現(xiàn)象和其他弊端,使得科舉制遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能成為理想的選拔良吏的途徑。

      任命官吏幾乎是歷代封建政府都感到頭疼的一件事,也是歷朝歷代都無(wú)法解決好的一個(gè)棘手問(wèn)題。原因在哪兒呢?歸根結(jié)底,還是個(gè)政治體制的問(wèn)題,還是個(gè)利益分配的問(wèn)題。毋庸諱言,皇帝為了自己和家族的利益,都要將皇親國(guó)戚封王封侯,上行下效,皇帝下面的官員也要想法設(shè)法提拔自己的親信,所謂一人得道,雞犬升天。加之封建時(shí)代是一個(gè)權(quán)力至尊的時(shí)代,對(duì)權(quán)力很少監(jiān)督和制約,這樣,即便選拔了有品行的官吏,時(shí)間久了也會(huì)腐化墮落。

      在中國(guó)古代,老百姓總是期盼能有清官。而事實(shí)上青天大老爺太少了。一個(gè)包青天,被中國(guó)人傳誦了上千年,而包青天也只不過(guò)是老百姓的一種美好想象的化身。問(wèn)題的癥結(jié)就在于封建社會(huì)是一個(gè)人治社會(huì),這是其致命的弱點(diǎn)。因此選拔官吏的態(tài)度再認(rèn)真,方法再奇巧,都無(wú)助于事情的圓滿解決?! ≡诮裉炜磥?lái),問(wèn)題似乎并沒(méi)有那么復(fù)雜。民主選舉,法制監(jiān)督,許多問(wèn)題會(huì)變得簡(jiǎn)單得多。要想使官吏廉潔公正,勤政愛(ài)民,關(guān)鍵要靠一種機(jī)制來(lái)維持。當(dāng)然我們不能在這方面苛求唐太宗。相反,我們只能說(shuō),唐太宗在選官任人方面,為我們提供了非常值得借鑒的經(jīng)驗(yàn)。