國學(xué)古籍
- 咒棗記又名《薩真人得道咒棗記》 作者:(明)鄧志謨,明萃慶堂刊本,正文卷端題“鍥五代薩真人得道咒棗記”,卷首有〈薩真人咒棗記引〉。末署“竹溪散人題,時(shí)萬歷癸卯季秋之吉”。據(jù)此知書成于萬歷31年(1603)。
《咒棗記》中寫薩真人積善學(xué)道,升飛成仙的故事。書中寫懲戒王惡的情節(jié),又見明余象斗《北游記》第22回〈祖師河南收王惡〉中,這也從另一方面說明,此種靈怪傳聞當(dāng)時(shí)在各地都有傳播,小說家采集并利用時(shí),大同小異,此詳彼略,未必一定有傳承關(guān)系。《咒棗記》也是根據(jù)這些傳聞匯集、加工、整理而成的。《咒棗記》只存明建陽萃慶堂余氏刻本一種版本,現(xiàn)藏日本內(nèi)閣文庫。書的版式、插圖與《飛劍記》全同,惟目錄后多幅“薩真人像”而已。此書據(jù)內(nèi)閣文庫本影印,與天一出版社《明清善本小說叢刊》的本子同出一源。
- 夫自古之善書者,漢魏有鐘、張之絕,晉末稱二王之妙。王羲之云:“頃尋諸名書,鐘張信為絕倫,其余不足觀。”可謂鐘、張?jiān)茮],而羲、獻(xiàn)繼之。又云:“吾書比之鐘張,鐘當(dāng)抗行,或謂過之。張草猶當(dāng)雁行。然張精熟,池水盡墨,假令寡人耽之若此,未必謝之?!贝四送茝堖~鐘之意也。考其專擅,雖未果于前規(guī);摭(zhi)以兼通,故無慚于即事。
今譯:關(guān)于古代以來,善長書法的人,在漢、魏時(shí)期,有鐘繇(you)和張芝的卓絕書藝,在晉代末期是王羲之和王獻(xiàn)之的墨品精妙。王羲之說:“我近來研究各位名家的書法,鐘繇、張芝確實(shí)超群絕倫,其余的不值得觀賞。”可以說,鐘繇和張芝死后,王羲之、王獻(xiàn)之繼承了他們。王羲之又說:“我的書法與鐘繇、張芝相比,與鐘繇是不相上下,或者略超過他。對(duì)張芝的草書,可與他前后相列;因?yàn)閺堉ゾ惺炀?,臨池學(xué)書,把池水都能染黑了,如果我也像他那樣下功夫刻苦專習(xí),未必趕不過他?!边@是推舉張芝、自認(rèn)超越鐘繇的意思??疾焱豸酥缸訒ǖ膶>瞄L,雖然還未完全實(shí)現(xiàn)前人法規(guī),但能博采兼通各種書體,也是無愧于書法這項(xiàng)事業(yè)的。
評(píng)者云:“彼之四賢,古今特絕;而今不逮古,古質(zhì)而今研?!狈蛸|(zhì)以代興,妍因俗易。雖書契之作,適以記言;而淳醨一遷,質(zhì)文三變,馳鶩沿革,物理常然。貴能古不乖時(shí),今不同弊,所謂“文質(zhì)彬彬。然后君子。”何必易雕宮于穴處,反玉輅于椎輪者乎!又云:“子敬之不及逸少,猶逸少之不及鐘張。”意者以為評(píng)得其綱紀(jì),而未詳其始卒也。且元常專工于隸書,伯英尤精于草體,彼之二美,而逸少兼之。擬草則馀真,比真則長草,雖專工小劣,而博涉多優(yōu)??偲浣K始,匪無乖互。
今譯:書法評(píng)論者說:“這四位才華出眾的書法大師,可稱得上古今獨(dú)絕。但是今人(二王)還不及古人(鐘、張),古人的書法風(fēng)尚質(zhì)樸,今人的書法格調(diào)妍媚?!比欢?,質(zhì)樸風(fēng)尚因循時(shí)代發(fā)展而興起,妍媚格調(diào)也隨世俗變化在更易。雖然文字的創(chuàng)造,最初只是為了記錄語言,可是隨著時(shí)代發(fā)展,書風(fēng)也會(huì)不斷遷移,由醇厚變?yōu)榈?,由質(zhì)樸變?yōu)槿A麗;繼承前者并有所創(chuàng)新,是一切事物發(fā)展的常規(guī)。書法最可貴的,在于既能繼承歷代傳統(tǒng),又不背離時(shí)代潮流;既能追求當(dāng)今風(fēng)尚,又不混同他人的弊俗。所謂“文采與質(zhì)樸相結(jié)合,才是清雅的風(fēng)度”。何必閑置著華美的宮室去住古人的洞穴,棄舍精致的寶輦而乘坐原始的牛車呢?評(píng)論者又說:“獻(xiàn)之的書法之所以不如羲之,就像羲之的不如鐘繇、張芝一樣。”我認(rèn)為這已評(píng)論到問題的要處,但還未能詳盡說出它的始末原由。鐘繇專工楷書,張芝精通草體,這兩人的擅長,王羲之兼而有之。比較張芝的草體王還擅于楷書,對(duì)照鐘繇的楷書王又長于草體;雖然專精一體的功夫稍差,但是王羲之能廣泛涉獵、博采眾優(yōu)??偟目磥恚舜耸歉饔卸涕L的。
謝安素善尺牘,而輕子敬之書。子敬嘗作佳書與之,謂必存錄,安輒題后答之,甚以為恨。安嘗問敬:“卿書何如右軍?”答云:“故當(dāng)勝?!卑苍疲骸拔镎撌獠粻?。”于敬又答:“時(shí)人那得知!”敬雖權(quán)以此辭折安所鑒,自稱勝父,不亦過乎!且立身揚(yáng)名,事資尊顯,勝母之里,曾參不入。以于敬之豪翰,紹右軍之筆札,雖復(fù)粗傳楷則,實(shí)恐未克箕裘。況乃假託神仙,恥崇家范,以斯成學(xué),孰愈面墻!后羲之往都,臨行題壁。子敬密拭除之,輒書易其處,私為不惡。羲之還,見乃嘆曰:“吾去時(shí)真大醉也!”敬乃內(nèi)慚。是知逸少之比鐘張,則專博斯別;子敬之不及逸少,無或疑焉。
今譯:謝安素來善寫尺牘書,而輕視王獻(xiàn)之的書法。獻(xiàn)之曾經(jīng)精心寫了一幅字贈(zèng)給謝安,不料被對(duì)方加上評(píng)語退了回來,獻(xiàn)之對(duì)此事甚為怨恨。后來二人見面,謝安問獻(xiàn)之:“你感覺你的字比你父親的如何?”答道:“當(dāng)然超過他?!敝x安又說:“旁人的評(píng)論可不是這樣啊?!鲍I(xiàn)之答道:“一般人哪里懂得!”王獻(xiàn)之雖然用這種話應(yīng)付過去,但自稱勝過他的父親,這說的不是太過分了嗎!況且一個(gè)人立身創(chuàng)業(yè),揚(yáng)名于世,應(yīng)該讓父母同時(shí)得到榮譽(yù),才是一種孝道。(這里引用《孝經(jīng)》一個(gè)故事)曾參見到一條稱“勝母”的巷子,認(rèn)為不合人情拒絕進(jìn)去。人們知道,獻(xiàn)之的筆法是繼承羲之的,雖然粗略學(xué)到一些規(guī)則,其實(shí)并未把他父親的成就全學(xué)到手。何況假托是神仙授書,恥于推崇家教,帶著這種思想意識(shí)學(xué)習(xí)書藝,與面墻而觀有什么區(qū)別呢!有次王羲之去京都,臨行前曾在墻上題字。走后獻(xiàn)之悄悄擦掉,題上自己的字,認(rèn)為寫得不錯(cuò)。待羲之回家來,見到后嘆息道:“我臨走時(shí)真是喝得大醉了。”獻(xiàn)之這才內(nèi)心感到很慚愧。由此可知,王羲之的書法與鐘繇、張芝相比,只有專工和博涉的區(qū)別;而王獻(xiàn)之根本比不上王羲之.則是毫無疑問的了。
余志學(xué)之年,留心翰墨,昧鐘張之馀烈,挹羲獻(xiàn)之前規(guī),極慮專精,時(shí)逾二紀(jì)。有乖入木之術(shù),無間臨池之志。觀夫懸針垂露之異,奔雷墜石之奇,鴻飛獸駭之資,鸞舞蛇驚之態(tài),絕岸頹峰之勢,臨危據(jù)槁之形;或重若崩云,或輕如蟬翼;導(dǎo)之則泉注,頓之則山安;纖纖乎似初月之出天涯,落落乎猶眾星之列河漢;同自然之妙,有非力運(yùn)之能成;信可謂智巧兼優(yōu),心手雙暢,翰不虛動(dòng),下必有由。一畫之間,變起伏于鋒杪;一點(diǎn)之內(nèi),殊衄挫于毫芒。況云積其點(diǎn)畫,乃成其字;曾不傍窺尺犢,俯習(xí)寸陰;引班超以為辭,援項(xiàng)籍而自滿;任筆為體,聚墨成形;心昏擬效之方,手迷揮運(yùn)之理,求其妍妙,不亦謬哉!
今譯:我少年讀書時(shí),就留心學(xué)書法,體會(huì)鐘繇和張芝的作品神采,仿效羲之與獻(xiàn)之的書寫規(guī)范,又竭力思考專工精深的訣竅,轉(zhuǎn)瞬過去二十多年,雖然缺乏入木三分的功力,但從未間斷臨池學(xué)書的志向。觀察筆法中,懸計(jì)垂露似的變異,奔雷墜石般的雄奇,鴻飛獸散間的殊姿,寫舞蛇驚時(shí)的體態(tài),斷崖險(xiǎn)峰狀的氣勢,臨危據(jù)枯中的情景;有的重得像層云崩飛,有的輕得若金蟬薄翼;筆勢導(dǎo)來如同泉水流注,頓筆直下類似山岳穩(wěn)重;纖細(xì)的像新月升上天涯,疏落的若群星布列銀河;精湛的書法好比大自然形成的神奇壯觀,似乎進(jìn)入決非人力所能成就的妙有境界。的確稱得上智慧與技巧的完美結(jié)合,使心手和諧雙暢;筆墨不作虛動(dòng),薄紙必有章法。在一畫之中,令筆鋒起伏變化;在一點(diǎn)之內(nèi),使毫芒頓折回旋。須知,練成優(yōu)美點(diǎn)畫,方能把字寫好。如果不去專心觀察字帖,刻抓緊埋頭苦練;只是空論班超寫的如何.對(duì)比項(xiàng)羽自己居然不差。放任信筆為體,隨意聚墨成形;心里根本不懂摹效方法,手腕也未掌握運(yùn)筆規(guī)律,還妄想寫得十分美妙,豈不是極為荒謬的嗎!
然君子立身,務(wù)修其本。楊雄謂:詩賦小道,壯夫不為。況復(fù)溺思毫厘,淪精翰墨者也!夫潛神對(duì)奕,猶標(biāo)坐隱之名;樂志垂綸,尚體行藏之趣。詎若功定禮樂,妙擬神仙,猶埏埴之罔窮,與工爐而并運(yùn)。好異尚奇之士;玩體勢之多方;窮微測妙之夫,得推移之奧賾。著述者假其糟粕,藻鑒者挹其菁華,固義理之會(huì)歸,信賢達(dá)之兼善者矣。存精寓賞,豈徒然與?
今譯:然而君子立身,務(wù)必致力于根本的修養(yǎng)。揚(yáng)雄則說詩賦乃為“小道”,胸有壯志的人不會(huì)只搞這一行,何況專心思考用筆,把主要精力埋沒在書法中呢!對(duì)全神貫注下棋的,可標(biāo)榜為一“坐隱”的美名;逍造自在垂釣者,能體會(huì)“行藏”的情趣。而這些又怎比得上書法能起宣揚(yáng)禮樂的功用,并具有神仙般的妙術(shù),如同陶工揉和瓷土塑造器皿一般變化無窮,又像工匠操作熔爐鑄鍛機(jī)具那樣大顯技藝!酷好崇異尚奇的人,能夠欣賞玩味字書體態(tài)和意韻氣勢的多種變化;善于精研探求的人,可以從中得到潛移轉(zhuǎn)換與。推陳出新的幽深?yuàn)W秘。撰寫書論文章的人,往往擇取接受前人的糟粕;真正精于鑒賞的人,方能得到內(nèi)涵的精華。經(jīng)義與哲理本可溶為一體,賢德和通達(dá)自然可以兼善。汲取書藝精華借以寄托賞識(shí)情致,難道能說是徒勞的嗎?
而東晉士人,互相陶淬。室于王謝之族,郗庾之倫,縱不盡其神奇,咸亦挹其風(fēng)味。去之滋永,斯道愈微。方復(fù)聞疑稱疑,得末行末,古今阻絕,無所質(zhì)問;設(shè)有所會(huì),緘秘已深;遂令學(xué)者茫然,莫知領(lǐng)要,徒見成功之美,不悟所致之由?;蚰司头植加诶勰?,向規(guī)矩而猶遠(yuǎn),圖真不悟,習(xí)草將迷。假令薄能草書,粗傳隸法,則好溺偏固,自閡通規(guī)。詎知心手會(huì)歸,若同源而異派;轉(zhuǎn)用之術(shù),猶共樹而分條者乎?加以趁變適時(shí),行書為要;題勒方幅,真乃居先。草不兼真,殆于專謹(jǐn);真不通草,殊非翰札,真以點(diǎn)畫為形質(zhì),使轉(zhuǎn)為情性;草以點(diǎn)畫為情性,使轉(zhuǎn)為形質(zhì)。草乖使轉(zhuǎn),不能成字;真虧點(diǎn)畫,猶可記文。回互雖殊,大體相涉。故亦傍通二篆,俯貫八分,包括篇章,涵泳飛自。若毫厘不察,則胡越殊風(fēng)者焉。今譯:東晉的文人,均互相熏陶影響。至于王、謝大族,郄、庾流派,其書法水平?jīng)]有盡達(dá)神奇的地步,可也具有一定的韻致和風(fēng)采。然而距離晉代越遠(yuǎn),書法藝術(shù)就愈加衰微了。后代人聽到書論,明知有疑也盲目稱頌,即使得到一些皮毛亦去實(shí)踐效行;由于古今隔絕,反正難作質(zhì)詢;某些人雖有所領(lǐng)悟,又往往守口忌談,致使學(xué)書者茫然無從.不得要領(lǐng),只見他人成功取美,卻不明白收效的原因。有人為掌握結(jié)構(gòu)分布費(fèi)時(shí)多年,但距離法規(guī)仍是甚遠(yuǎn)。臨摹楷書難悟其理,練習(xí)草體迷惑不測。即便能夠淺薄了解草書筆法,和粗略懂得楷書法則,又往往陷于偏陋,背離法規(guī)。哪里知道,心手相通猶如同一源泉形成的各脈支流;對(duì)轉(zhuǎn)折的技法,就像一顆樹上分生出若干枝條。談到應(yīng)變時(shí)用,行書最為要著;對(duì)于題榜鐫石,楷書當(dāng)屬首選。寫草書不兼有楷法,容易失去規(guī)范法度;寫楷書不旁通草意,那就難以稱為佳品??瑫渣c(diǎn)畫組成形體,靠使轉(zhuǎn)表現(xiàn)情感;草書用點(diǎn)畫顯露性靈,靠使轉(zhuǎn)構(gòu)成形體。草書用不好使轉(zhuǎn)筆法,便寫不成樣子;楷書如欠缺點(diǎn)畫工夫,仍可記述文辭。兩種書體形態(tài)彼此不同,但其規(guī)則卻是大致相通。所以,學(xué)書法還要旁通大篆、小篆,融貫漢隸,參酌章草,吸取飛白。對(duì)于這些。。。。。。
至如鐘繇隸奇,張芝草圣,此乃專精一體,以致絕倫。伯英不真,而點(diǎn)畫狼藉;元常不草,使轉(zhuǎn)縱橫。自茲己降,不能兼善者,有所不逮,非專精也。雖篆隸草章,工用多變,濟(jì)成厥美,各有攸宜。篆尚婉而通,隸欲精而密,草貴流而暢,章務(wù)檢而便。然后凜之以風(fēng)神,溫之以妍潤,鼓之以枯勁,和之以閑雅。故可達(dá)其情性,形其哀樂,驗(yàn)燥濕之殊節(jié),千古依然。體老壯之異時(shí),百齡俄頃。磋呼!不入其門,詎窺其奧者也。今譯:至于鐘繇的楷書堪稱奇妙,張芝的草體榮膺草圣,都是由于專精一門書體,才達(dá)到無與倫比的境地。張芝并不擅寫楷書,但他的草體具有楷書點(diǎn)畫明晰的特點(diǎn);鐘繇雖不以草見長,但他的楷書卻有草書筆調(diào)奔放的氣勢。自此以后,不能兼善楷草二體的人,書法作品便達(dá)不到他們的水平,也就不能算作是真正的專精了。由于篆書、隸書、今草和章草,工巧作用各自多有變化,所以表現(xiàn)出的美妙也就各有特點(diǎn):篆書崇尚委婉圓通,隸書須要精巧嚴(yán)密,今草貴在暢達(dá)奔放,章草務(wù)求簡約便捷。然后以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娘L(fēng)神使其凜峻,以妍媚的姿致使其溫潤,以枯澀的筆調(diào)使其勁健,以安閑的態(tài)勢使其和雅。這就在一定程度上,表達(dá)書者的情性,抒發(fā)著喜怒哀樂。察驗(yàn)用筆濃淡輕重的不同風(fēng)格,從古到今都是一樣的;從少壯到老年不斷變化的書法意境,一生中隨時(shí)可以表露出來。是啊!不入書法門徑,怎能深解其中的奧妙呢?
又一時(shí)而書,有乖有合,合則流媚,乖則雕疏,略言其由,各有其五:神怡務(wù)閑,一合也;感惠徇知,二合也;時(shí)和氣潤,三合也;紙墨相發(fā),四合也;偶然欲書,五合也。心遺體留,一乖也;意違勢屈,二乖也;風(fēng)燥日炎,三乖也;紙墨不稱,四乖也;情怠手闌,五乖也。乖合之際,優(yōu)劣互差。得時(shí)不如得器,得器不如得志,若五乖同萃,思遏手蒙;五合交臻,神融筆暢。暢無不適,蒙無所從。當(dāng)仁者得意忘言,罕陳其要;企學(xué)者希風(fēng)敘妙,雖述猶疏。徒立其工,未敷厥旨。不揆庸昧,輒效所明;庶欲弘既往之風(fēng)規(guī),導(dǎo)將來之器識(shí),除繁去濫,睹跡明心者焉。
今譯:書家在同一個(gè)時(shí)期作書,有合與不合,也就是得勢不得勢、順手不順手的區(qū)別,這與本人當(dāng)時(shí)的心情思緒、氣候環(huán)境頗有關(guān)系。合則流暢雋秀,不合則凋零流落,簡略說其緣由,各有五種情況:精神愉悅、事務(wù)閑靜為一合;感人恩惠、酬答知己為二合;時(shí)令溫和、氣候宜人為三合;紙墨俱佳、相互映發(fā)為四合;偶然興烈、靈動(dòng)欲書為五合。與此相反,神不守舍、雜務(wù)纏身為一不合;違反己愿、迫于情勢為二不合;烈日燥風(fēng)、炎熱氣悶為三不合;紙墨粗糙、器不稱手為四不合;神情疲憊、臂腕乏力為五不合。合與不合,書法表現(xiàn)優(yōu)劣差別很大。天時(shí)適宜不如工具應(yīng)手,得到好的工具不如舒暢的心情。如果五種不合同時(shí)聚攏,就會(huì)思路閉塞,運(yùn)筆無度;如果五合一齊俱備,則能神情交融,筆調(diào)暢達(dá)。流暢時(shí)無所不適,滯留時(shí)茫然無從。有書法功底的人,常常是得其意而忘言,不愿對(duì)人講授要領(lǐng),企求學(xué)書者又每每慕名前來詢其奧妙,雖能悟到一些,但多疏陋。空費(fèi)精力,難中要旨。因此,我不居守個(gè)人平庸昧見,將所知的全盤貢獻(xiàn)出來,望能光大既往的風(fēng)范規(guī)則,開導(dǎo)后學(xué)者的知識(shí)才能,除去繁冗雜濫,使人見到論述即可心領(lǐng)神會(huì)了。
代有《筆陣圖》七行,中畫執(zhí)筆三手,圖貌乖舛,點(diǎn)畫湮訛。頃見南北流傳,疑是右軍所制。雖則未詳真?zhèn)?,尚可發(fā)啟童蒙。既常俗所存,不藉編錄。至于諸家勢評(píng),多涉浮華,莫不外狀其形,內(nèi)迷其理,今之所撰,亦無取焉。若乃師宜官之高名,徒彰史牒;邯鄲淳之令范,空著縑緗。暨乎崔、杜以來,蕭、羊已往,代祀綿遠(yuǎn),名氏滋繁?;蚪迳醪挥?,人亡業(yè)顯;或憑附增價(jià),身謝道衰。加以糜蠢不傳,搜秘將盡,偶逢緘賞,時(shí)亦罕窺,優(yōu)劣紛紜,殆難覼縷。其有顯聞當(dāng)代,遺跡見存,無俟抑揚(yáng),自標(biāo)先后。
今譯:世上流傳的《筆陣圖》七行,中間畫有三種執(zhí)筆的手勢,圖象拙劣文字謬誤。近來見在南北各地流傳,推測為王羲之所作。雖然未能辨其真?zhèn)?,但還可以啟發(fā)初學(xué)兒童。既然為一般人收存,也就不必編錄。至于以往諸家的論著,大多是華而不實(shí),莫不從表面上描繪形態(tài),闡述不出內(nèi)涵的真理。而今我的撰述,不取這種作法。至于像師誼官雖有很高名望,但因形跡不存,只是虛載史冊(cè);邯鄲淳也為一代典范,僅僅在書卷上空留其名。及至崔瑗、杜度以來,蕭子云、羊欣之前,這段漫長年代,書法名家陸續(xù)增多。其中有的人,當(dāng)時(shí)就負(fù)盛名,人死后書作流傳下來,聲望愈加榮耀;也有的人,生前憑借顯赫地位被人捧高身價(jià),死了之后,墨跡與名氣也就衰落了。還有某些作品糜爛蟲蛀,毀壞失傳,剩下的亦被搜購秘藏將盡。偶然欣逢鑒賞時(shí)機(jī),也只是一覽而過,加之優(yōu)劣混雜,難得有條不紊的鑒別。其中有的早就揚(yáng)名當(dāng)時(shí),遺跡至今存在,無須高人褒貶評(píng)論,自然會(huì)分辨出優(yōu)劣的了。
且六文之作,肇自軒轅;八體之興,始于嬴政。其來尚矣,厥用斯弘。但今古不同,妍質(zhì)懸隔,既非所習(xí),又亦略諸。復(fù)有龍蛇云露之流,龜鶴花英之類,乍圖真于率爾,或?qū)懭鹩诋?dāng)年,巧涉丹青,工虧翰墨,異夫楷式,非所詳焉。代傳羲之與子敬筆勢論十章,文鄙理疏,意乖言拙,詳其旨趣,殊非右軍。且右軍位重才高,調(diào)清詞雅,聲塵未泯,翰牘仍存。觀夫致一書,陳一事,造次之際,稽古斯在;豈有貽謀令嗣,道葉義方,章則頓虧,一至于此!又云與張伯英同學(xué),斯乃更彰虛誕。若指漢末伯英,時(shí)代全不相接;必有晉人同號(hào),史傳何其寂寥!非訓(xùn)非經(jīng),宜從棄擇。
今譯:關(guān)于“六書”的始作、可以上溯到軒轅時(shí)代;“八體”的興起,自然源于秦代嬴政。由來已很久遠(yuǎn),歷史上運(yùn)用廣泛,已起過重大作用。因?yàn)楣沤駮r(shí)代不同,質(zhì)樸的古文和妍美的今體相差懸殊,且已不再沿用,也就略去不說。還有依據(jù)龍、蛇、云、露和龜、鶴、花、草等類物狀創(chuàng)出來的字體,只是簡單描摹物象形態(tài),或?qū)懏?dāng)時(shí)的“祥瑞”,雖然筆畫巧妙,但缺作書技能、又非書法規(guī)范,也就不詳細(xì)論述了。社會(huì)流傳的王羲之《與子敬筆勢論》十章,文辭鄙陋,論理粗疏;立意乖戾,語言拙劣,詳察它的旨趣,絕非王羲之的作品。且羲之德高望重,才氣橫溢,文章格調(diào)清新,詞藻優(yōu)雅,聲譽(yù)依然高尚,翰牘仍存于世??此麑懸环庑?,談一件事,即使倉促之時(shí),還是注重古訓(xùn)。豈會(huì)在傳授家教于子孫時(shí),在指導(dǎo)書法規(guī)范的文章中,竟然頓失章法,一至如此地步!又說,他與張芝是同學(xué),這就更加荒誕無稽了。若指的是東漢末期的張芝,時(shí)代完全不符;那必定另有同名的東晉人,可史傳上為何毫無記載。此書既非書法規(guī)范,又非經(jīng)典著作,應(yīng)當(dāng)予以拋棄。夫心之所達(dá),不易盡于名言;言之所通,尚難形于紙墨。粗可仿佛其狀,綱紀(jì)其辭。冀酌希夷,取會(huì)佳境。闕而末逮,請(qǐng)俟將來。今撰執(zhí)使轉(zhuǎn)用之由,以祛未悟。執(zhí)謂深淺長短之類是也;使謂縱橫牽掣之類是也;轉(zhuǎn)謂鉤環(huán)盤紆之類是也;用謂點(diǎn)畫向背之類是也。方復(fù)會(huì)其數(shù)法,歸于一途;編列眾工,錯(cuò)綜群妙,舉前人之未及,啟后學(xué)于成規(guī);窺其根源,析其枝派。貴使文約理贍,跡顯心通;披卷可明,下筆無滯。詭辭異說,非所詳焉。
今譯:關(guān)于心里所理解的,難于用語言表達(dá)出來;能夠用語言敘說的,又不易用筆墨寫到紙上。只能粗略地書其形狀,陳述大致紀(jì)要。希能斟酌其中的微妙,求得領(lǐng)悟佳美的境界。至于未能詳盡之處,只好有待將來補(bǔ)充了?,F(xiàn)在敘說執(zhí)、使、轉(zhuǎn)、用的道理與作用,可讓不了解書法的人能夠領(lǐng)悟:執(zhí),是說指腕執(zhí)筆有深淺長短一類的不同;使,是講使鋒運(yùn)筆有縱橫展縮一類的區(qū)別;轉(zhuǎn),是指把握使轉(zhuǎn)有曲折回環(huán)一類的筆勢;用,就是點(diǎn)畫有揖讓向背一類的規(guī)則。將以上各法融會(huì)貫通,復(fù)合一途;編排羅列眾家特長;交錯(cuò)綜合諸派精妙,指出前列名家不足之處,啟發(fā)后學(xué)掌握正確法規(guī);深刻探索根源,分析所屬流派。盡求做到文辭簡練,論理恰當(dāng),條例分明,淺顯易懂;閱后即可明瞭把握,下筆順暢無所淤滯。至于那些奇談怪論,詭詞異說,就不是本篇所要說的了。然而現(xiàn)在要承述的,力求對(duì)后學(xué)者有所裨益。
然今之所陳,務(wù)稗學(xué)者。但右軍之書,代多稱習(xí),良可據(jù)為宗匠,取立指歸。豈惟會(huì)古通今,亦乃情深調(diào)合。致使摹蹋日廣,研習(xí)歲滋,先后著名,多從散落;歷代孤紹,非其效與?試言其由,略陳數(shù)意:止如《樂毅論》《黃庭經(jīng)》《東方朔畫贊》《太史箴》《蘭亭集序》《告誓文》,斯并代俗所傳,真行絕致者也。寫《樂毅》則情多佛郁;書《畫贊》則意涉瑰奇;《黃庭經(jīng)》則怡懌虛無;《太史箴》又縱橫爭折;暨乎《蘭亭》興集,思逸神超,私門誡誓,情拘志慘。所謂涉樂方笑,言哀已嘆。豈惟駐想流波,將貽啴噯之奏;馳神睢渙,方思藻繪之文。雖其目擊道存,尚或心迷議舛。莫不強(qiáng)名為體,共習(xí)分區(qū)。豈知情動(dòng)形言,取會(huì)風(fēng)騷之意;陽舒陰慘,本乎天地之心。既失其情,理乖其實(shí),原夫所致,安有體哉!今譯:在以往書法家中,王羲之的書跡為各代人所贊譽(yù)學(xué)習(xí),可作為效法的宗師,從中獲得造就書法的方向。王羲之書法不僅通古會(huì)今,而且情趣深切,筆意和諧。以致摹拓的人一天比一天多,研習(xí)的人一年比一年多;王羲之前后的名家手跡,大都散落遺失,只有他的代代流傳下來,這難道不是明證嗎?試談其中緣由,簡要地?cái)⒄f幾點(diǎn)。僅以《樂毅論》《黃庭經(jīng)》《東方朔畫贊》《太師箴》《蘭亭集序》《告誓文》等帖,均為世俗所傳,是楷書和行書的最佳范本。寫《樂毅論》時(shí)心情不舒暢,多有憂郁;寫《東方朔畫贊》時(shí)意境瑰麗,想象離奇;寫《黃庭經(jīng)》時(shí)精神愉悅,若入虛境;寫《太師箴》時(shí)感念激蕩,世情曲折;說到蘭亭興會(huì)作序時(shí),則是胸懷奔放,情趣飄然;立誓不再出山做官,可又內(nèi)心深沉,意志戚慘。正是所謂慶幸歡樂時(shí)笑聲溢于言表,傾訴哀傷時(shí)嘆息發(fā)自胸臆。豈非志在流波之時(shí),始能奏起和緩的樂章;神情馳騁之際,才會(huì)思索華翰的詞藻。雖然眼見即可悟出道理,內(nèi)心迷亂難免議論有誤。因此無不勉強(qiáng)分體定名,區(qū)分優(yōu)劣供人臨習(xí)。豈知情趣有感于激動(dòng),必然通過語言表露,抒發(fā)出與《詩經(jīng)》《楚辭》同樣的旨趣;陽光明媚時(shí)會(huì)覺得心懷舒暢,陰云慘暗時(shí)就感到情緒郁悶。
夫運(yùn)用之方,雖由己出,規(guī)模所設(shè),信屬目前,差之一豪,失之千里,茍知其術(shù),適可兼通。心不厭精,手不忘熟。若運(yùn)用盡于精熟,規(guī)矩諳于胸襟,自然容與徘徊,意先筆后,瀟灑流落,翰逸神飛,亦猶弘羊之心,預(yù)乎無際;庖丁之目,不見全牛。嘗有好事,就吾求習(xí),吾乃粗舉綱要,隨而授之,無不心悟手從,言忘意得,縱未窮于眾術(shù),斷可極于所詣矣。
今譯:對(duì)運(yùn)筆的方法,雖然在于自己掌握,但是整個(gè)規(guī)模布局,確屬眼前的安排要?jiǎng)?wù)。關(guān)鍵一筆僅差一毫,藝術(shù)效果就可能相去千里。如果懂得其中訣竅,便可以諸法相通了。用心不厭其精,動(dòng)手不忘其熟。倘若運(yùn)筆達(dá)到精熟程度,規(guī)矩便能藏解胸中,自然可以縱橫自如,意先筆后,瀟灑流落,筆勢飄逸神飛了。像桑弘羊理財(cái)(精明干練,計(jì)劃周到),心思籌措在于各方;又似庖丁宰牛(熟知骨骼,用刀利索),眼里也就沒有牛了。曾有愛好書法者,向我求學(xué),便簡明舉出行筆結(jié)體的要領(lǐng),教授他們實(shí)用技法,因此無不心領(lǐng)神會(huì),默然得到旨意了。即使還不能完全領(lǐng)略各家所長,但也可以達(dá)到所探索的最深造詣了。
若思通楷則,少不如老;學(xué)成規(guī)矩,老不如少。思則老而愈妙,學(xué)乃少而可勉。勉之不已,抑有三時(shí);時(shí)然一變,極其分矣。至如初學(xué)分布,但求平正;既知平正,務(wù)追險(xiǎn)絕,既能險(xiǎn)絕,復(fù)歸平正。初謂未及,中則過之,后乃通會(huì),通會(huì)之際,人書俱老。仲尼云:五十知命,七十從心。故以達(dá)夷險(xiǎn)之情,體權(quán)變之道,亦猶謀而后動(dòng),動(dòng)不失宜;時(shí)然后言,言必中理矣。今譯:說到深入思考,領(lǐng)悟基本法則,青少年不如老年人;要是從頭開始,學(xué)好一般規(guī)矩,老年人不如青少年。研究探索,年紀(jì)越大越能得其精妙;而臨習(xí)苦學(xué),年紀(jì)念輕愈有條件進(jìn)取。勉勵(lì)進(jìn)取不止,須經(jīng)三個(gè)時(shí)期;每個(gè)時(shí)期都會(huì)產(chǎn)生重要的變化,最后使書藝達(dá)到極高境地。例如初學(xué)分行布局時(shí),主要求得字體平穩(wěn)方正;既然掌握了平正的法則,重點(diǎn)就要力追形勢的險(xiǎn)絕;如果熟練了險(xiǎn)絕的筆法,又須重新講求平側(cè)欹正的規(guī)律。初期可說還未達(dá)到平正,中期則會(huì)險(xiǎn)絕過頭,后期才能真正實(shí)現(xiàn)平正,書法藝術(shù)臻于老成階段,那么人也進(jìn)入老年時(shí)期??鬃诱f:人到五十歲才能懂得天命,到了七十歲始可隨心所欲。因此只有老年方能掌握平正與險(xiǎn)絕的情勢,體會(huì)出變化的道理。所以,凡事考慮周全后再行動(dòng),才不會(huì)失當(dāng);掌握好時(shí)機(jī)再說話,才能切中實(shí)理。
是以右軍之書,末年多妙,當(dāng)緣思慮通審,志氣和平,不激不厲,而風(fēng)規(guī)自遠(yuǎn)。子敬已下,莫不鼓努為力,標(biāo)置成體,豈獨(dú)工用不侔,亦乃神情懸隔者也?;蛴斜善渌?,或乃矜其所運(yùn)。自矜者將窮性域,絕于誘進(jìn)之途;自鄙者尚屈情涯,必有可通之理。磋乎,蓋有學(xué)而不能,未有不學(xué)而能者也??贾词?,斷可明焉。
今譯:王羲之的精妙書法大多出自晚年,因這時(shí)思慮通達(dá)審慎,志氣和雅平靜,不偏激不凌厲,因而風(fēng)范深遠(yuǎn)。自獻(xiàn)之以后,莫不功力不足而鼓勁作勢,為標(biāo)新立異,另擺布成體,非但工用比不上前人,就是神采情趣也相差懸殊。有人輕視自己的墨品,有人夸耀自己的書作。喜歡自夸的人將因缺乏繼續(xù)勤奮精神而斷絕進(jìn)取之路,認(rèn)為自己不行的人總想勉勵(lì)向前,定可達(dá)到成功的目標(biāo)。確實(shí)這樣啊,只有學(xué)而未果,哪有不學(xué)就會(huì)成功的。觀察一下現(xiàn)實(shí)情況,即可明白這個(gè)道理。
然消息多方,性情不一,乍剛?cè)嵋院象w,忽勞逸而分驅(qū)?;蛱駪炗喝荩瑑?nèi)涵筋骨;或折挫槎枿,外曜鋒芒。察之者尚精,擬之者貴似。況擬不能似,察不能精,分布猶疏,形骸未撿;躍泉之態(tài),未睹其妍,窺井之談,已聞其丑??v欲唐突羲獻(xiàn),誣罔鐘張,安能掩當(dāng)年之目,杜將來之口!慕習(xí)之輩,尤宜慎諸。至有未悟淹留,偏追勁疾;不能迅速,翻效遲重。夫勁速者,超逸之機(jī),遲留者,賞會(huì)之致。將反其速,行臻會(huì)美之方;專溺于遲,終爽絕倫之妙。能速不速,所謂淹留;因遲就遲,詎名賞會(huì)!非其心閑手敏,難以兼通者焉。
今譯:然而書體的變化有多方面因素,表現(xiàn)性格情感也不一致,剛勁與柔和被乍揉為一體,又會(huì)因遲緩與疾速的遷移而分展;有的恬淡雍容,內(nèi)涵筋骨;有的曲折交錯(cuò),外露鋒芒。觀察時(shí)務(wù)求精細(xì),摹擬時(shí)貴在相似。若摹擬不能相似,觀察不能精細(xì),分布仍然松散,間架難合規(guī)范;那就不可能表現(xiàn)出魚躍泉淵般的飄逸風(fēng)姿,卻已聽到坐井觀天那種浮淺俗陋的評(píng)論。縱然是使用貶低羲之、獻(xiàn)之的手段,和誣蔑鐘繇、張芝的語言,也不能掩蓋當(dāng)年人們的眼睛,堵住后來學(xué)者的口舌;賞習(xí)書法的人,尤其應(yīng)該慎重鑒別。有些人不懂得行筆的淹留,便片面追求勁疾;或者揮運(yùn)不能迅速,又故意效法遲重。要知道,勁速的筆勢,是表現(xiàn)超邁飄逸的關(guān)鍵;遲留的筆勢,則具有賞心會(huì)意的情致。能速而遲,行將達(dá)到薈萃眾美的境界;專溺于留,終會(huì)失去流動(dòng)暢快之妙。能速不速,叫作淹留,行筆遲鈍再一味追求緩慢,豈能稱得上賞心會(huì)意呢!如果行筆不是心境安閑與手法嫻熟,那是難以做到遲速兼施、兩相適宜的。
假令眾妙攸歸,務(wù)存骨氣;骨既存矣,而遒潤加之。亦猶枝干扶疏,凌霜雪而彌勁;花葉鮮茂,與云日而相暉。如其骨力偏多,遒麗蓋少,則若枯槎架險(xiǎn),巨石當(dāng)路,雖妍媚云闕,而體質(zhì)存焉。若遒麗居優(yōu),骨氣將劣,譬夫芳林落蕊,空照灼而無依;蘭沼漂萍,徒青翠而奚托。是知偏工易就,盡善難求。雖學(xué)宗一家,而變成多體,莫不隨其性欲,便以為姿:質(zhì)直者則徑侹不遒;剛佷者又倔強(qiáng)無潤;矜斂者弊于拘束;脫易者失于規(guī)矩;溫柔者傷于軟緩,躁勇者過于剽迫;狐疑者溺于滯澀;遲重者終于蹇鈍;輕瑣者淬于俗吏。斯皆獨(dú)行之士,偏玩所乖。 今譯:假若能使眾妙之筆歸納具備,一定要致力于追求骨氣,骨氣樹立,還須融合遒勁圓潤的素質(zhì)。這就好比枝干繁衍的樹木,經(jīng)過霜雪浸凌就會(huì)顯得愈加堅(jiān)挺;鮮艷芳茂的花葉,間與白雪紅日相映,自然更加?jì)奢x。如果字的骨力偏多,遒麗氣質(zhì)即少,就像枯本架設(shè)在險(xiǎn)要處,巨石橫擋在路當(dāng)中;雖然缺乏妞媚,體質(zhì)卻還存在。如果婉麗占居優(yōu)勢,那么骨氣就會(huì)薄弱,類同百花叢中折落的英蕊,空顯芬美而毫無依托;又如湛藍(lán)池塘飄蕩的浮萍,徒有青翠而沒有根基。由此可知,偏工一專較易做到,而完美盡善就難求得了。雖是宗師學(xué)習(xí)同一家書法,卻會(huì)演變成多種的體貌,莫不隨著本人個(gè)性與愛好,顯示出各種不同的風(fēng)格來:性情耿直的人,書勢勁挺平直而缺遒麗;性格剛強(qiáng)的人,筆鋒倔強(qiáng)峻拔而乏圓潤;矜持自斂的人,用筆過于拘束;浮滑放蕩的人,常常背離規(guī)矩;個(gè)性溫柔的人,毛病在于綿軟;脾氣急躁的人,下筆則粗率急迫;生性多疑的人,則沉涵于凝滯生澀;遲緩拙重的人,最終困惑于遲鈍;輕煩瑣碎的人,多受文牘俗吏的影響。這些都是偏持獨(dú)特的人,因固求一端,而背離規(guī)范所致。
《易》曰:“觀乎天文,以察時(shí)變;觀乎人文,以化成天下?!睕r書之為妙,近取諸身。假令運(yùn)用未周,尚虧工于秘奧;而波瀾之際,已浚發(fā)于靈臺(tái)。必能傍通點(diǎn)畫之情,博究始終之理,镕鑄蟲篆,陶均草隸。體五材之并用,儀形不極;象八音之迭起,感會(huì)無方。至若數(shù)畫并施,其形各異;眾點(diǎn)齊列,為體互乖。一點(diǎn)成一字之規(guī),一字乃終篇之準(zhǔn)。違而不犯,和而不同;留不常遲,遣不恒疾;帶燥方潤,將濃遂枯;泯規(guī)矩于方圓,遁鉤繩之曲直;乍顯乍晦,若行若藏;窮變態(tài)于毫端,合情調(diào)于紙上;無間心手,忘懷楷則;自可背羲獻(xiàn)而無失,違鐘張而尚工。譬夫絳樹青琴,殊姿共艷;隋殊和璧,異質(zhì)同妍。何必刻鶴圖龍,竟慚真體;得魚獲兔,猶恡筌蹄。
今譯:《易經(jīng)》上說:“觀看天文,可以察知自然時(shí)序的變化;了解人類社會(huì)的文化現(xiàn)象,可以用來教化治理天下?!焙螞r書法的妙處,往往取法于人本身容貌的特征。假使筆法運(yùn)用還不周密,其中奧秘之處也未掌握,就須經(jīng)過反復(fù)實(shí)踐,發(fā)掘積累經(jīng)驗(yàn),啟動(dòng)心靈意念,以指使手中之筆。學(xué)書須懂得使點(diǎn)畫能體現(xiàn)情趣,全面研究起筆收鋒的原理,融合蟲書、篆書的奇妙,凝聚草書、隸書的韻致。體會(huì)到用五材來制作器物,塑造的形體就當(dāng)然各有不同;像用八音作曲,演奏起來感受也就興會(huì)無窮。若把數(shù)種筆畫擺在一起,它們的形狀多不相同;好幾個(gè)點(diǎn)排列一塊,體態(tài)也應(yīng)各有區(qū)別。起首的第一點(diǎn)為全字的范例,開篇的第一個(gè)字是全幅準(zhǔn)則。筆畫各有伸展又不相互侵犯,結(jié)體彼此和諧又不完全一致;留筆不感到遲緩,迅筆不流于滑速;燥筆中間有濕潤,濃墨中使出枯澀;不依尺規(guī)衡量能令方圓適度,棄用鉤繩準(zhǔn)則而致曲直合宜;使鋒忽露而忽藏,運(yùn)毫若行又若止,極盡字體形態(tài)變化于筆端,融合作者感受情調(diào)于紙上;心手相應(yīng),毫無拘束。自然可以背離羲之、獻(xiàn)之的法則而不失誤,違反鐘繇、張芝的規(guī)范仍得工妙。就像絳樹和青導(dǎo)這兩位女子,容貌盡管不同,卻都非常美麗;隨侯之珠與和氏璧這兩。。。。。。。
聞夫家有南威之容,乃可論于淑媛;有龍泉之利,然后議于斷割。語過其分,實(shí)累樞機(jī)。吾嘗盡思作書,謂為甚合,時(shí)稱識(shí)者,輒以引示:其中巧麗,曾不留目;或有誤失,翻被嗟賞。既昧所見,尤喻所聞;或以年職自高,輕致陵誚。余乃假之以湘縹,題之以古目:則賢者改觀,愚夫繼聲,競賞豪末之奇,罕議鋒端之失;猶惠侯之好偽,似葉公之懼真。是知伯子之息流波,蓋有由矣。夫蔡邕不謬賞,孫陽不妄顧者,以其玄鑒精通,故不滯于耳目也。向使奇音在爨,庸聽驚其妙響;逸足伏櫪,凡識(shí)知其絕群,則伯喈不足稱,伯樂未可尚也。
今譯:曾經(jīng)聽到過這種說法,家里有了像南威一樣美貌的女子,才可以議論女人姿色;得到了龍泉寶劍,才能夠試評(píng)其他寶劍的鋒利。這把話說得大過分了,實(shí)際上束縛著人們闡發(fā)議論的思路。我曾用全部心思來作書,自以為寫的很不錯(cuò)。遇到世稱有見識(shí)的人,就拿出來向他請(qǐng)教。可是對(duì)寫得精巧秀麗的,并不怎么留意;而對(duì)寫得比較差的,反被贊嘆不已。他們面對(duì)所見的作品,井不能分辨出其中的優(yōu)劣,僅憑傳聞所悉誰為名人,即裝出識(shí)別的樣子評(píng)說一通。有的竟以年齡大地位高,隨便非議譏諷。于是我便故弄虛假,把作品用綾絹裝裱好,題上古人名目。結(jié)果號(hào)稱有見識(shí)者,看到后改變了看法,那些不懂書法的人也隨聲附和,競相贊賞筆調(diào)奇妙,很少談到書寫的失誤。就像惠侯那樣喜好偽品,同葉公懼怕真龍有什么兩樣。于是可知,伯牙斷弦不再彈奏,確是有道理的。那蔡邕(對(duì)于琴材)鑒賞無誤,伯樂(對(duì)于駿馬)相顧不錯(cuò),原因就在于他們具有真知實(shí)學(xué)和辨別能力,并不限于尋常的耳聞目睹。假使,好的琴材被焚燒,平庸的人也能為其發(fā)出妙音而驚嘆;千里馬伏臥廄中,無識(shí)的人也可看出它與眾馬不同,那么蔡邕就不值得稱贊,伯樂也勿須推崇了。
至若老姥遇題扇,初怨而后請(qǐng);門生獲書幾,父削而子懊;知與不知也。夫士屈于不知己,而申于知己;彼不知也,曷足怪乎!故莊子曰:“朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋。”老子云:“下士聞道,大笑之;不笑之則不足以為道也。豈可執(zhí)冰而咎夏蟲哉!”
今譯:至于王羲之為賣扇老婦題字,老婦起初是埋怨,后來又請(qǐng)求;一個(gè)門生獲得王羲之的床幾題字,竟被其父親刮掉,使兒子懊惱不已。這說明懂書法與不懂書法,大不一樣?。≡偃缫粋€(gè)文人,會(huì)在不了解自己的人那里受到委屈,又會(huì)在了解自己的人那里感到寬慰;也是因?yàn)橛械娜烁静欢吕?,這又有什么奇怪的呢?所以莊子說:“清晨出生而日升則死的菌類,不知道一天有多長;夏生秋死的蟪蛄(俗稱黑蟬),不知過一年有四季?!崩献诱f:“無知識(shí)的人聽說講道,便會(huì)失聲大笑,倘若不笑也就不足以稱為道了。”怎么可以拿著冬天的冰雪,去指責(zé)夏季的蟲子不知道寒冷呢!
自漢魏已來,論書者多矣,妍蚩雜糅,條目糾紛:或重述舊章,了不殊于既往;或茍興新說,竟無益于將來;徒使繁者彌繁,闕者仍闕。今撰為六篇,分成兩卷,第其工用,名曰書譜,庶使一家后進(jìn),奉以規(guī)模;四海知音,或存觀省;緘秘之旨,余無取焉。垂拱三年寫記。
今譯:自漢、魏時(shí)代以來,論述書法的人很多,好壞混雜,條目紛繁?;蛘咧貜?fù)前人觀點(diǎn),無新意補(bǔ)充以往;或者輕率另創(chuàng)異說,也無裨益于將來;使繁瑣的更加繁瑣,而缺漏的依然空白?,F(xiàn)今我撰寫了六篇,分作兩卷,依次列舉工用,定名為《書譜》。期待相傳給后來者,作為書法藝術(shù)規(guī)則應(yīng)用;還望四海知音,或可聊作參閱。將自己終生的體驗(yàn)緘藏秘封起來,我是不贊成的。垂拱三年(公元六八七年)寫記。
感謝dumn 網(wǎng)友指正“王羲之的精妙書法大多出自幼年”之句的錯(cuò)處“幼年”,現(xiàn)已修正為“晚年”
- 轟天雷》版本:光緒廿九(1903)年上海大同書局出版。十四回 。
《轟天雷》作者:孫希孟,署“藤谷古香”,偽托日文小說譯出。
《轟天雷》內(nèi)容:本書寫近代史上奇人沈北山事。光緒二十五(1899)年,常熟名士沈北山冒死上疏請(qǐng)西太后交出政權(quán),殺榮祿、剛毅、李蓮英三兇。
- 《西銘》原名《訂頑》,為《正蒙乾稱篇》中的一部分,張載曾將其錄于學(xué)堂雙牖的右側(cè),題為《訂頑》,后程頤將《訂頑》改稱為《西銘》,才有此獨(dú)立之篇名。 此篇之核心思想在于:以乾坤,天地,和父母(含男女,夫婦及家庭)為一體,以乾坤確立起感通之德能,闡明此德能如何從個(gè)體之身位向家庭或家政展開,并推達(dá)到天下。隱而不顯的是“氣之本體”感發(fā)的思想,是氣之感通性貫穿其間,如果離開了“氣”的貫通和感通性的話題,是不會(huì)有文本語句之層層展開的。這也與張載本人的“氣本論”是相通,而乾坤之說源于《易經(jīng)》,與陰陽之氣的理論也相關(guān)。
此篇雖“大抵皆古人說話集來”(《朱子語類》卷九十八),但全部由儒家典籍中引證事例。可以把它分為兩個(gè)部分:前一部分為思想之發(fā)揮,后一部分是具體之事例的列舉。觀其文字,確實(shí)大抵“皆”是對(duì)儒家四書五經(jīng)的字句的采擷,這恰好反映了那個(gè)時(shí)代以及張子本人寫作方式的特點(diǎn)
-------------------------------------------------------------------------
乾稱父,坤稱母;予茲藐焉,乃混然中處。故天地之塞,吾其體;天地之帥,吾其性。民,吾同胞;物,吾與也。
大君者,吾父母宗子;其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以長其長;慈孤弱,所以幼其幼;聖,其合德;賢,其秀也。凡天下疲癃、殘疾、惸獨(dú)、鰥寡,皆吾兄弟之顛連而無告者也?! ∮跁r(shí)保之,子之翼也;樂且不憂,純乎孝者也。違曰悖德,害仁曰賊\,濟(jì)惡者不才,其踐形,惟肖者也。
知化則善述其事,窮神則善繼其志。不愧屋漏為無忝,存心養(yǎng)性為匪懈。惡旨酒,崇伯子之顧養(yǎng);育英才,穎封人之錫類。不弛勞而厎豫,舜其功也;無所逃而待烹,申生其恭也。體其受而歸全者,參乎!勇於從而順令者,伯奇也。
富貴福澤,將厚吾之生也;貧賤憂戚,庸玉女於成也。存,吾順事;沒,吾寧也。
- 《北山酒經(jīng)》-古代黃酒釀造名著
一 文獻(xiàn)資料簡述
唐代和宋代是我國黃酒釀造技術(shù)最輝煌的發(fā)展時(shí)期。釀酒行業(yè)在經(jīng)過了數(shù)千年的實(shí)踐之后,傳統(tǒng)的釀造經(jīng)驗(yàn)得到了升華,形成了傳統(tǒng)的釀造理論,傳統(tǒng)的黃酒釀酒工藝流程,技術(shù)措施及主要的工藝設(shè)備至遲在宋代基本定型,
唐代留傳下來完整的釀酒技術(shù)文獻(xiàn)資料較少,但散見于其它史籍中的零星資料則極為豐富。宋代的釀酒技術(shù)文獻(xiàn)資料則不僅數(shù)量多,而且內(nèi)容豐富,具有較高的理論水平。
在我國古代釀酒歷史上,學(xué)術(shù)水平最高,最能完整體現(xiàn)我國黃酒釀造科技精華,在釀酒實(shí)踐中最有指導(dǎo)價(jià)值的釀酒專著是北宋末期成書的《《北山酒經(jīng)》》。
《《北山酒經(jīng)》》共分為三卷,上卷為"經(jīng)",其中總結(jié)了歷代釀酒的重要理論,并且對(duì)全書的釀酒,制曲作了提綱契領(lǐng)的闡述。中卷論述制曲技術(shù),并收錄了十幾種酒曲的配方及制法。下卷論述釀酒技術(shù)?!丁侗鄙骄平?jīng)》》與《《齊民要術(shù)》》中關(guān)于制曲釀酒部分的內(nèi)容相比,顯然更進(jìn)了一步,不僅羅列制曲釀酒的方法,更重要的是對(duì)其中的道理進(jìn)行了分析。因而更具有理論指導(dǎo)作用。
如果說《《北山酒經(jīng)》》是闡述較大規(guī)模釀酒作坊的釀酒技術(shù)的典范,那么與朱肱同一時(shí)期的蘇軾的《《酒經(jīng)》》則是描述家庭釀酒的佳作。蘇軾的《《酒經(jīng)》》言簡意駭,把他所學(xué)到的釀酒方法在數(shù)百字的《《酒經(jīng)》》中完整地體現(xiàn)出來了。蘇軾還有許多關(guān)于釀酒的詩詞,如"蜜酒歌","真一酒","桂酒"。
北宋田錫所作的《《麴本草》》中,載有有大量的酒曲和藥酒方面的資料,尤為可貴的是書中記載了當(dāng)時(shí)暹羅(今泰國所在)的燒酒,為研究蒸餾燒酒的起源提供了寶貴的史料。
大概由于酒在宋代的特殊地位,社會(huì)上迫切需要一本關(guān)于酒的百科全書方面的書,北宋時(shí)期的竇蘋寫了一本《《酒譜》》,該書引用了大量與酒有關(guān)的歷史資料,從酒的起源,酒之名,酒之事,酒之功,溫克(指飲酒有節(jié)),亂德(指酗酒無度),誡失(誡酒),神異(有酒有關(guān)的一些奇異古怪之事),異域(外國的酒),性味,飲器和酒令這十幾個(gè)方面對(duì)酒及與酒有關(guān)的內(nèi)容進(jìn)行了多方位的描述。
大概成書于南宋的《《酒名記》》則全面記載了北宋時(shí)期全國各地一百多種較有名氣的酒名,這些酒有的釀自皇親國戚,有的釀自名臣,有的出自著名的酒店,酒庫,也有的出自民間,尤為有趣的是這些酒名大多極為雅致。
二 《《北山酒經(jīng)》》中的釀酒理論
《《北山酒經(jīng)》》借用"五行"學(xué)說解釋谷物轉(zhuǎn)變成酒的過程?! ?五行"指水火木金土五種物質(zhì)。中國古代思想家企圖用日常生活中習(xí)見的上述五種物質(zhì)來說明世界萬物的起源和多樣性的統(tǒng)一?!侗鄙骄平?jīng)》》中,朱肱則用 "五行"學(xué)說闡述谷物轉(zhuǎn)變成酒的過程。朱肱認(rèn)為:"酒之名以甘辛為義,金木間隔,以土為媒,自酸之甘,自甘之辛,而酒成焉(酴米所以要酸也,投___所以要甜也)。所謂以土之甘,合水作酸,以水之酸,合土作辛,然后知投者,所以作辛也。"
"土"是谷物生長的所在地,"以土為媒",可理解為以土為介質(zhì)生產(chǎn)谷物,在此"土"又可代指谷物。"甘"代表有甜味的物質(zhì),以土之甘,即表示從谷物轉(zhuǎn)變成糖。 "辛"代表有酒味的物質(zhì),"酸"表示酸漿,是釀酒過程中必加的物質(zhì)之一。整理朱肱的觀點(diǎn),可發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)人們關(guān)于釀酒的過程可用下面的示意圖表示之: 土→谷物→甘→辛
↓ ↑ ↑
水———→酸—
在這一過程中可明顯地看到釀酒可以分成二個(gè)階段,即先是谷物變成糖(甘),然后由糖轉(zhuǎn)變成酒。(甘變成辛)。
現(xiàn)代釀酒理論闡明了谷物釀酒過程的機(jī)理和詳細(xì)步驟。從大的方面來說也是分為二個(gè)階段,其一是由淀粉轉(zhuǎn)變成糖的階段,由淀粉酶,糖化酶等完成; 其二是由糖發(fā)酵成酒精(乙醇)的階段,由一系列的酶(也稱為酒化酶)完成。
現(xiàn)代理論和古代理論二者是相通的,只不過前者是從分子水平和酶作用機(jī)理來闡述的,后者是從酒的口感推論出來的。
三 《《北山酒經(jīng)》》中的釀酒技術(shù) 《《北山酒經(jīng)》》中的黃酒釀造技術(shù)是較為完善的。一方面,它繼承并完善了遠(yuǎn)古的古遺六法(即《《禮記》》中的"六必"),繼承了北魏《《齊民要術(shù)》》中釀酒科技的精華,另一方面,在經(jīng)過廣大勞動(dòng)人民數(shù)百年的實(shí)踐之后,人民又創(chuàng)造提出了許多新的技術(shù),《《北山酒經(jīng)》》對(duì)這些做了全面的總結(jié)?!丁侗鄙骄平?jīng)》》雖然記載了一些釀酒的配方,方法。但這部著作的可貴之外在于闡述傳統(tǒng)釀酒理論。不僅說明如何做,更為重要的是闡明為什么要這樣做。
根據(jù)《《北山酒經(jīng)》》的記載,可將主要的釀酒過程整理如下:
浸米,燙米,蒸煮
↓
合酵,酒曲→酴米(主發(fā)酵)←酸漿
↓
甜糜(酒曲)→投__(喂飯發(fā)酵)
↓
壓榨→酒糟→再次發(fā)酵(冷泉酒)
↓
澄清
↓
煮酒(或火迫酒)
↓
成品酒
《《北山酒經(jīng)》》在闡明古代釀酒傳統(tǒng)技術(shù)的同時(shí),還反映了宋代釀酒的一些顯著特點(diǎn)及技術(shù)進(jìn)步:
1 酸漿的普遍使用
《《齊民要術(shù)》》中的四十例釀酒法,僅有三例提到了酸漿的使用。這說明那時(shí)酸漿的應(yīng)用并不普遍。人們?cè)谡J(rèn)識(shí)上也沒有把酸漿放在重要的位置上?lt;《北山酒經(jīng)》》 中,把酸漿的應(yīng)用看作是釀酒的頭等大事。酸漿的制法也有多種形式。《《 北山酒經(jīng)》》中總結(jié)了三種酸漿的制法。一種是用小麥煮粥而成的,效果最好;也有用水稀釋醋制成的;最常用的是用浸米水煮沸后用蔥椒煎熬后得到的。
2 "酴米","合酵"與微生物的擴(kuò)大培養(yǎng)技術(shù)
"酴米"和"合酵"是《《北山酒經(jīng)》》中的兩個(gè)專門術(shù)語。用現(xiàn)代的話來說,“合酵”就是菌種的擴(kuò)大培養(yǎng),相當(dāng)于現(xiàn)在的一級(jí)種子培養(yǎng)和二級(jí)種子培養(yǎng);“酴米” 就是酒母?!磅┟住笔侨?jí)種子。從《《北山酒經(jīng)》》中的記述看來,這樣精細(xì)的菌種擴(kuò)大培養(yǎng)技術(shù),早在八百多年前,就已達(dá)到爐火純青的地步。但人們對(duì)微生物卻仍然是混然無知。
上述合酵制造及使用步驟可用下圖表示全過程。
醅面(即酒醅的表層)
↓
曲末→拌勻
↓
陰干(此步驟也可免去,或也可用陰干的酵作引子) 曲末→合酵←放冷←煮粥←酸漿燙過的米←酸漿
↓
培養(yǎng)(八小時(shí))
↓
入釀飯發(fā)酵
《《北
山酒經(jīng)》》中酴米的釀造過程是:
臥漿→煎漿→濃漿 曲 合酵
↓ ↓ ↓
淘米→湯(燙)米→蒸煮→攤冷→加曲,混和→酴米 從上述過程可看出酴米的制造過程也相當(dāng)于一個(gè)完整的釀酒過程,但其特點(diǎn)是突出了一個(gè)"酸"字。臥漿用來燙米,并一直留在米中,使米粒內(nèi)部也吸透酸漿。因此酴米的酸度很大。雜菌繁殖的可能性大大降低。酴米釀造過程中的第二個(gè)特點(diǎn)是用曲量較大。有時(shí),酒曲全部加在酴米釀造中,有時(shí)一部分曲是在補(bǔ)料時(shí)加入。 3 投料 東漢時(shí)盛行的九釀法,到了宋代,并不強(qiáng)調(diào)這么多的投料次數(shù)。一般為2-3次,投料依據(jù)同《《齊民要術(shù)》》中的"曲力相及"的理論,控制投料次數(shù)及投料量。 《《北山酒經(jīng)》》中提出了二點(diǎn):一是補(bǔ)料要及時(shí),二是補(bǔ)料的比例要恰當(dāng)。
4 壓榨技術(shù)的新發(fā)展
在北魏時(shí)代及其以前,釀酒的后道工序是較為簡單的。由于社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步,釀酒的專用器具種類增加,對(duì)于提高黃酒的品質(zhì)起到了重要的作用。
至遲在唐代,已有壓榨酒用的專用設(shè)備。到了宋代,由于壓榨設(shè)備的改進(jìn),壓榨工藝技術(shù)的完善,壓榨酒技術(shù)就基本成熟了。壓榨設(shè)備有家庭用的,較為簡單,也有較為復(fù)雜的,用于大型酒坊。 《《北山酒經(jīng)》》中有"上槽"一節(jié)。專門論述壓酒操作。對(duì)榨酒設(shè)備雖沒有作詳細(xì)的描述,但從所敘述的榨酒操作過程中可了解當(dāng)時(shí)所采用的榨酒設(shè)備的一些基本結(jié)構(gòu)?! ≌ゾ叻Q為"槽"或"榨"。主體結(jié)構(gòu)應(yīng)是榨箱。酒醪置于其中。附件有"壓板"," 砧"(搗衣石),"簟"(竹席)。酒醅可能是直接裝入榨箱內(nèi), 還未使用布袋盛酒醪。有可能使用濾布。
在《《北山酒經(jīng)》》中對(duì)榨酒工藝技術(shù)進(jìn)行了闡述。這在釀酒技術(shù)史上是不多見的。其要點(diǎn)有:
酒醪的成熟度應(yīng)適當(dāng)。在不同季節(jié),酒的成熟度應(yīng)不同。如在天寒時(shí),酒須過熟;溫涼并熱時(shí),須是合熟便壓。
在壓榨過程中可能會(huì)發(fā)熱,導(dǎo)致酒的酸敗。
壓酒時(shí),裝料要均勻,壓板上"砧"的位置要放正,所貴壓得均干,并無箭(濺) 失。這樣可以最大限度地提高出酒率,減少損失。
壓榨后的酒,先裝入經(jīng)過熱湯洗滌過的酒甕。然后還需經(jīng)過數(shù)天的自然澄清。并去除酒腳。"直候澄折得清為度,即酒味倍佳。
四 煮酒滅菌技術(shù)
黃酒是低度釀造酒,不宜長期保藏。古代一般選用冬天釀酒。夏天釀造的酒盡快飲掉或賣掉。在商品經(jīng)濟(jì)不發(fā)達(dá)的古代,加熱殺菌技術(shù)并不是很迫切需要的。
古代加熱殺菌技術(shù)的采用,可能經(jīng)歷了“溫酒”、“燒酒”,再發(fā)展到目的明確的“煮酒”??赡茉跐h代以前,人們就習(xí)慣將酒溫?zé)嵋院笤亠?,在漢代,已有溫酒樽這種酒器。溫酒在一定程度上也有加熱滅菌的功能。
"燒酒"一詞,最初出現(xiàn)于唐人的詩句中。由于詩句中并沒有說明燒酒的具體制法,具體含義不清,留下千古之謎。唐朝房千里所著的《《投荒雜錄》》和劉恂的《《 嶺表錄異記》》也提到燒酒,而且講述了其制法。實(shí)際上所謂"燒酒"就是一種直接加熱的方式,而并不是蒸餾的方式。這兩本書所記載的大同小異,?quot;實(shí)酒滿甕,泥其上,以火燒方熟,不然不中飲"。
"火迫酒"的做法與上述的燒酒相同,在《《北山酒經(jīng)》》敘述得較為詳細(xì),其過程是在酒甕底側(cè)部鉆一孔,先塞住,酒入內(nèi)后,加黃蠟少許,密閉酒甕,置于一小屋內(nèi),用磚墊起酒甕,底部放些木炭,點(diǎn)火后,關(guān)閉小屋,使酒在文火加熱的情況下放置七天。取出后,從底側(cè)孔放出酒腳(混濁之物)。然后供飲用?! √拼臒坪退未幕鹌染疲疾皇钦麴s酒,人們采用這種做法的目的是通過加熱,促使酒的成熟,促進(jìn)酒的酯化增香,從而提高酒質(zhì)。這種技術(shù)實(shí)際上還有加熱殺菌,促進(jìn)酒中凝固物沉淀,加熱殺酶,固定酒的成分的作用?;鹌染频募夹g(shù)關(guān)鍵看來是文火緩慢加熱,火力太猛,酒精都揮發(fā)了?;鹆μ?,又起不到上述所提的作用。從酒的質(zhì)量來看,火迫酒勝于煮酒。書中說此?quot;耐停不損, 全勝于煮酒也"。
雖說火迫酒質(zhì)量優(yōu)良,但生產(chǎn)時(shí)較為麻煩,時(shí)間也較長(七天)。作為大規(guī)模生產(chǎn),顯然火迫酒的這一套作法不大合適。相比之下煮酒較為簡便易行。
煮酒,可能就是從唐代的"燒酒"演變過來的。兩者的主要區(qū)別是唐代的燒酒是采用明火加熱,宋代的煮酒是隔水煮。明確記載的煮酒工藝早在《《北山酒經(jīng)》》問世之前就被采用。《《宋史》》卷185中"食貨志"中有此記載。
《《北山酒經(jīng)》》中較詳細(xì)地記述了煮酒技術(shù),其方法是:將酒灌入酒壇,并加入一定量的蠟及竹葉等物,密封壇口,置于甑中,加熱,至酒煮沸。
煮酒的全套設(shè)備就是鍋,甑和酒瓶。這說明是隔水蒸煮。這種配合是比較原始的。但與唐代的"燒酒"方式相比又有了進(jìn)步。酒的加熱總是在100 ℃的溫度下進(jìn)行,不致于突然升溫,而引起的酒的突然涌出。即使有酒的涌出,也是少量的?! 丁侗鄙骄平?jīng)》》中關(guān)于煮酒的目的是明確的,即為了更長時(shí)間地保藏酒。避免酒的酸敗。盡管當(dāng)時(shí)人們并不了解酸敗的原因何在。煮酒技術(shù)的采用,為酒的大規(guī)模生產(chǎn),為避免酒的酸敗損失,提供了技術(shù)保障。對(duì)于生產(chǎn)環(huán)節(jié)和流通環(huán)節(jié),其意義都是非常巨大的。
我國煮酒加熱技術(shù)的采用比西方各國要早七百多年。西方的啤酒和葡萄酒的保藏問題,也有類似發(fā)生酸敗的問題。但在古代一直未得到解決。十九世紀(jì)中葉后,由于一些微生物學(xué)家的不懈努力,尤其是經(jīng)過巴斯德的大量研究,發(fā)現(xiàn)引起酒酸敗的根本原因是酒中除了能引起發(fā)酵的酵母菌外,還有雜菌存在。正是這些雜菌使酒發(fā)生酸敗。通過多次試驗(yàn),巴斯德發(fā)現(xiàn)只需將酒加熱到60℃左右,并在此溫度下維持一段時(shí)間,酒就不會(huì)酸敗。此法用于啤酒也得到了同樣的結(jié)果。此法后流行于各國,被稱為巴斯低溫滅菌法。
宋代時(shí)人們還認(rèn)識(shí)到熱殺菌并非避免酒酸敗,長期保存酒的唯一可行方法。 《《北山酒經(jīng)》》中說:"大抵酒澄得清,更滿裝,雖不煮,夏月也可存留。"這個(gè)結(jié)論至今仍有現(xiàn)實(shí)意義。如現(xiàn)代所采用的超濾技術(shù),用孔徑極細(xì)微的膜,可將酒中的細(xì)菌過濾去除,從原理上來說,與古人的是相同的。
《《北山酒經(jīng)》》中在煮酒工藝中還有一些至今仍價(jià)值的技術(shù),如加入黃蠟(也稱為蜂蠟)。其目的是消泡,酒液冷卻后,蠟在酒的表面形成一層薄膜, 有隔絕空氣的作用。
五 黃酒的勾兌技術(shù)
勾兌技術(shù)就是將幾種風(fēng)格不同的酒按一定的比例混合,從而得到一種風(fēng)味更佳的酒。南宋羅大經(jīng)《鶴林玉露》》中有一篇短文,"酒有和勁",是目前已知最早論述黃酒勾兌技術(shù)的文章。寥寥數(shù)語,將黃酒的勾兌技術(shù)描述得生動(dòng)而具體。
其一,用于勾兌的原酒各有特色,但又都有所缺陷。合而為之,才能完美無缺。用較為柔和的酒,與酒度較高,口味較辛辣的酒酒混合,就得到了口味適中的酒。
其二,兩種原酒,要按一定的比例配合。
==============================================================================
宋朱翼中撰。陳振孫《書錄解題》稱大隱翁,而不詳其姓氏。考宋李保有《續(xù)北山酒經(jīng)》,與此書并載陶宗儀《說郛》。保自敘云,大隱先生朱翼中,著書釀酒,僑居湖上。朝廷大興醫(yī)學(xué),起為博士。坐書東坡詩,貶達(dá)州。則大隱固翼中之自號(hào)也。是編首卷為總論,二、三卷載制麹造酒之法頗詳?!端问?。藝文志》作一卷,蓋傳刻之誤?!墩f郛》所采僅總論一篇,馀皆有目無書,則此固為完本矣。明焦竑原序稱,於田氏《留青日札》中考得作者姓名,似未見李保序者。而程百二。又取保序冠於此書之前,標(biāo)曰題《北山酒經(jīng)》後,亦為乖誤。卷末有袁宏道《觴政》十六則,王績《醉鄉(xiāng)記》一篇,蓋胡之衍所附入。然古來著述,言酒事者多矣。附錄一明人,一唐人,何所取義今?并刊除焉。
- 吳兢
汴州浚儀(今河南開封)人。武周時(shí)入史館,修國史,遷右拾遺內(nèi)供奉。唐中宗時(shí),改右補(bǔ)闕,累遷起居郎,水部郎中。唐玄宗時(shí),為諫議大夫,修文館學(xué)士,衛(wèi)尉少卿兼修國史,太子左庶子,也曾任臺(tái)、洪、饒、蘄等州刺史,加銀青光祿大夫,遷相州,封長垣縣子,后改鄴郡太守,回京又任恒王傅。與同時(shí)代其他官員相比,吳兢的仕途還是較為順暢的,沒有大起大落。
在魏元忠、朱敬則雙雙為相的長安年間(701—704),吳兢被舉薦“有史才”,“因令直史館,修國史”,從此吳兢步入仕途。他為史臣,耿直敢于犯顏直諫,保存至今的吳兢幾篇奏表反映了他的事跡,如《上中宗皇帝疏》是對(duì)當(dāng)時(shí)政治局勢較有影響之作。武則天去世后,唐中宗李顯無力駕馭全局,武三思、韋后、安樂公主都在覬覦最高權(quán)力,陰謀之事連接不斷。一時(shí)朝中人人自危,氣氛恐怖。吳兢不計(jì)個(gè)人安危,毅然上表中宗,直率指出把相王李旦說成太子李重俊的同謀,是一場陰謀。他功中宗珍惜與相王“親莫加焉”的兄弟之情,“若信任邪佞,委之于法,必傷陛下之恩,失天下之望”。吳兢分析說,如果相王被誣治罪,那么中宗本人也將陷入孤立無援之境地。由于吳兢奏表頗有影響力,加上御史中丞蕭至忠的進(jìn)諫,終于使相王平安無事。數(shù)年后,相王李旦繼位,是為唐睿宗。 唐玄宗李隆基即位之初,“收還權(quán)綱,銳于決事”,一反中宗、睿宗難以獨(dú)掌權(quán)柄的局面,然而權(quán)力的集中也帶來負(fù)面影響。群臣面對(duì)玄宗不敢大膽進(jìn)諫。吳兢感到這種狀況不利于唐室,遂上疏勸玄宗對(duì)進(jìn)諫者有所區(qū)別,改變賞薄罰重的做法,如進(jìn)諫者“所言是”,則“有益于國”;即使“所言非”,也“無累于朝”,“陛下何遽加斥逐,以杜塞直言”。吳兢在奏章中舉出了前代皇帝虛心納諫致勝和驕橫拒諫致敗的實(shí)例,還特別贊揚(yáng)了太宗李世民虛懷若谷、導(dǎo)人使諫的故事。
吳兢所上諫疏皆關(guān)乎封建政治之大事。他的《諫十銓試人表》即是一例。當(dāng)時(shí)在選用官員時(shí),皇帝繞開吏部而在禁中做出決定。吳兢很反對(duì),認(rèn)為朝廷各個(gè)部門應(yīng)各司其職,選官事必須由吏部主之。他強(qiáng)調(diào)的是要按既定法規(guī)行事,甚至皇帝也不能例外,任意改變制度,“上自天子,至于卿土,守其職分,而不可輒有侵越也”。
其卷第,號(hào)《吳氏西齋書目》。詩二首。
- 不著撰人名氏。序稱光啟三年天子在褒,則唐僖宗時(shí)人也?!冻缥目偰俊妨兄兜兰?。晁公武《讀書志》云,書三十篇,明老、莊自然之旨。今考其書,實(shí)三十四篇,與序所言篇數(shù)合。而卷上注闕第六篇,卷中注闕第五篇,卷下注闕第七、第九、第十、第十二、第十三、第十四等六篇,是其全書具在,實(shí)四十二篇,與序又不相應(yīng)。豈序?yàn)獒崛俗犯?,以就所存之篇?shù)耶?《唐書。藝文志》以為光啟間隱民??夹蛑杏胁皇鲂彰位抡Z,則亦嘗登仕籍,非隱民也。其書多竊莊、列之旨,又雜以釋氏之說,詞旨頗淺。第以唐代遺書漸佚漸少,姑以舊本錄之耳。
《無能子》是唐代思想史上的重要作品。其作者受黃巢農(nóng)民起義的影響,竭力否定君臣名分,譴責(zé)圣人,鄙棄名利,反對(duì)忠孝倫理道德。
- 大學(xué)之書,古之大學(xué)所以教人之法也。蓋自天降生民,則既莫不與之以仁義禮智之性矣。然其氣質(zhì)之稟或不能齊,是以不能皆有以知其性之所有而全之也。一有聰明睿智能盡其性者出于其閑,則天必命之以為億兆之君師,使之治而教之,以復(fù)其性。此伏羲、神農(nóng)、黃帝、堯、舜,所以繼天立極,而司徒之職、典樂之官所由設(shè)也。
大學(xué)章句序
大學(xué)之書,古之大學(xué)所以教人之法也。蓋自天降生民,則既莫不與之以仁義禮智之性矣。然其氣質(zhì)之稟或不能齊,是以不能皆有以知其性之所有而全之也。一有聰明睿智能盡其性者出于其閑,則天必命之以為億兆之君師,使之治而教之,以復(fù)其性。此伏羲、神農(nóng)、黃帝、堯、舜,所以繼天立極,而司徒之職、典樂之官所由設(shè)也。 三代之隆,其法寖備,然后王宮、國都以及閭巷,莫不有學(xué)。人生八歲,則自王公以下,至于庶人之子弟,皆入小學(xué),而教之以灑掃、應(yīng)對(duì)、進(jìn)退之節(jié),禮樂、射御、書數(shù)之文;及其十有五年,則自天子之元子、眾子,以至公、卿、大夫、元士之適子,與凡民之俊秀,皆入大學(xué),而教之以窮理、正心、修己、治人之道。此又學(xué)校之教、大小之節(jié)所以分也。
夫以學(xué)校之設(shè),其廣如此,教之之術(shù),其次第節(jié)目之詳又如此,而其所以為教,則又皆本之人君躬行心得之余,不待求之民生日用彝倫之外,是以當(dāng)世之人無不學(xué)。其學(xué)焉者,無不有以知其性分之所固有,職分之所當(dāng)為,而各俛焉以盡其力。此古昔盛時(shí)所以治隆于上,俗美于下,而非后世之所能及也!
及周之衰,賢圣之君不作,學(xué)校之政不修,教化陵夷,風(fēng)俗頹敗,時(shí)則有若孔子之圣,而不得君師之位以行其政教,于是獨(dú)取先王之法,誦而傳之以詔后世。若曲禮、少儀、內(nèi)則、弟子職諸篇,固小學(xué)之支流余裔,而此篇者,則因小學(xué)之成功,以著大學(xué)之明法,外有以極其規(guī)模之大,而內(nèi)有以盡其節(jié)目之詳者也。三千之徒,蓋莫不聞其說,而曾氏之傳獨(dú)得其宗,于是作為傳義,以發(fā)其意。及孟子沒而其傳泯焉,則其書雖存,而知者鮮矣!
自是以來,俗儒記誦詞章之習(xí),其功倍于小學(xué)而無用;異端虛無寂滅之教,其高過于大學(xué)而無實(shí)。其他權(quán)謀術(shù)數(shù),一切以就功名之說,與夫百家眾技之流,所以惑世誣民、充塞仁義者,又紛然雜出乎其閑。使其君子不幸而不得聞大道之要,其小人不幸而不得蒙至治之澤,晦盲否塞,反覆沈痼,以及五季之衰,而壞亂極矣! 天運(yùn)循環(huán),無往不復(fù)。宋德隆盛,治教休明。于是河南程氏兩夫子出,而有以接乎孟氏之傳。實(shí)始尊信此篇而表章之,既又為之次其簡編,發(fā)其歸趣,然后古者大學(xué)教人之法、圣經(jīng)賢傳之指,粲然復(fù)明于世。雖以熹之不敏,亦幸私淑而與有聞焉。顧其為書猶頗放失,是以忘其固陋,采而輯之,閑亦竊附己意,補(bǔ)其闕略,以俟后之君子。極知僭踰,無所逃罪,然于國家化民成俗之意、學(xué)者修己治人之方,則未必?zé)o小補(bǔ)云。
經(jīng)一章大學(xué)之道
子程子曰:“大學(xué),孔氏之遺書,而初學(xué)入德之門也?!庇诮窨梢姽湃藶閷W(xué)次第者,獨(dú)賴此篇之存,而論、孟次之。學(xué)者必由是而學(xué)焉,則庶乎其不差矣。
大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始,知所先后,則近道矣。
古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意;欲誠其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國治,國治而后天下平。
自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本。其本亂而末治者否矣,其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也!
右經(jīng)一章,蓋孔子之言,而曾子述之。其傳十章,則曾子之意而門人記之也。舊本頗有錯(cuò)簡,今因程子所定,而更考經(jīng)文,別為序次如左。
傳十章
第一章
康誥曰:“克明德?!贝蠹自唬骸邦櫿溙熘髅??!钡鄣湓唬骸翱嗣骶??!苯宰悦饕?。
右傳之首章。釋明明德。
第二章
湯之盤銘曰:“茍日新,日日新,又日新?!笨嫡a曰:“作新民?!痹娫唬骸爸茈m舊邦,其命惟新?!笔枪剩訜o所不用其極。 右傳之二章。釋新民。
第三章
詩云:“邦畿千里,惟民所止?!痹娫疲骸熬囆U黃鳥,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鳥乎!”
詩云:“穆穆文王,于緝熙敬止!”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國人交,止于信。 詩云:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮喧兮。有斐君子,終不可諠兮!”如切如磋者,道學(xué)也;如琢如磨者,自修也;瑟兮僩兮者,恂栗也;赫兮喧兮者,威儀也;有斐君子,終不可諠兮者,道盛德至善,民之不能忘也。詩云:“于戲前王不忘!”君子賢其賢而親其親,小人樂其樂而利其利,此以沒世不忘也。
右傳之三章。釋止于至善。
第四章
子曰:“聽訟,吾猶人也,必也使無訟乎!”無情者不得盡其辭。大畏民志,此謂知本。
右傳之四章。釋本末。
第五章
此謂知本,此謂知之至也。
右傳之五章,蓋釋格物、致知之義,而今亡矣。閑嘗竊取程子之意以補(bǔ)之曰:“所謂致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而窮其理也。蓋人心之靈莫不有知,而天下之物莫不有理,惟于理有未窮,故其知有不盡也。是以大學(xué)始教,必使學(xué)者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益窮之,以求至乎其極。至于用力之久,而一旦豁然貫通焉,則眾物之表里精粗無不到,而吾心之全體大用無不明矣。此謂物格,此謂知之至也。”
第六章
所謂誠其意者:毋自欺也,如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙,故君子必慎其獨(dú)也!小人閑居為不善,無所不至,見君子而后厭然,揜其不善,而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣。此謂誠于中,形于外,故君子必慎其獨(dú)也。
曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎!”富潤屋,德潤身,心廣體胖,故君子必誠其意。
右傳之六章。釋誠意。
第七章
所謂修身在正其心者,身有所忿懥,則不得其正;有所恐懼,則不得其正;有所好樂,則不得其正;有所憂患,則不得其正。心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味。此謂修身在正其心。
右傳之七章。釋正心修身。 第八章
所謂齊其家在修其身者:人之其所親愛而辟焉,之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣!故諺有之曰:“人莫知其子之惡,莫知其苗之碩。”此謂身不修,不可以齊其家。
右傳之八章。釋修身齊家。
第九章
所謂治國必先齊其家者,其家不可教而能教人者,無之。故君子不出家而成教于國:孝者,所以事君也;弟者,所以事長也;慈者,所以使眾也。康誥曰“如保赤子”,心誠求之,雖不中不遠(yuǎn)矣。未有學(xué)養(yǎng)子而后嫁者也!
一家仁,一國興仁;一家讓,一國興讓;一人貪戾,一國作亂;其機(jī)如此。此謂一言僨事,一人定國。堯舜帥天下以仁,而民從之;桀紂帥天下以暴,而民從之;其所令反其所好,而民不從。是故君子有諸己而后求諸人,無諸己而后非諸人。所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。故治國在齊其家。
詩云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁;之子于歸,宜其家人?!币似浼胰?,而后可以教國人。詩云:“宜兄宜弟?!币诵忠说?,而后可以教國人。詩云:“其儀不忒,正是四國?!逼錇楦缸有值茏惴?,而后民法之也。此謂治國在齊其家。
右傳之九章。釋齊家治國。 第十章 所謂平天下在治其國者:上老老而民興孝,上長長而民興弟,上恤孤而民不倍,是以君子有絜矩之道也。所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右:此之謂絜矩之道。詩云:“樂只君子,民之父母?!泵裰煤弥?,民之所惡惡之,此之謂民之父母。詩云:“節(jié)彼南山,維石巖巖,赫赫師尹,民具爾瞻?!庇袊卟豢梢圆簧?,辟則為天下僇矣。 詩云:“殷之未喪師,克配上帝;儀監(jiān)于殷,峻命不易?!钡赖帽妱t得國,失眾則失國。是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。德者本也,財(cái)者末也,外本內(nèi)末,爭民施奪。故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出。康誥曰:“惟命不于常!”道善則得之,不善則失之矣。楚書曰:“楚國無以為寶,惟善以為寶?!本朔冈唬骸巴鋈藷o以為寶,仁親以為寶。” 秦誓曰:“若有一個(gè)臣,斷斷兮無他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之,人之彥圣,其心好之,不啻若自其口出,寔能容之,以能保我子孫黎民,尚亦有利哉。人之有技,媢疾以惡之,人之彥圣,而違之俾不通,寔不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉?!蔽ㄈ嗜朔帕髦?,迸諸四夷,不與同中國。此謂唯仁人為能愛人,能惡人。見賢而不能舉,舉而不能先,命也;見不善而不能退,退而不能遠(yuǎn),過也。好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,菑必逮夫身。是故君子有大道,必忠信以得之,驕泰以失之。
生財(cái)有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣。仁者以財(cái)發(fā)身,不仁者以身發(fā)財(cái)。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫財(cái)非其財(cái)者也。
孟獻(xiàn)子曰:“畜馬乘不察于雞豚,伐冰之家不畜牛羊,百乘之家不畜聚斂之臣,與其有聚斂之臣,寧有盜臣?!贝酥^國不以利為利,以義為利也。長國家而務(wù)財(cái)用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國家,菑害并至。雖有善者,亦無如之何矣!此謂國不以利為利,以義為利也。
右傳之十章。釋治國平天下。
凡傳十章:前四章統(tǒng)論綱領(lǐng)指趣,后六章細(xì)論條目功夫。其第五章乃明善之要,第六章乃誠身之本,在初學(xué)尤為當(dāng)務(wù)之急,讀者不可以其近而忽之也。